<document>
<page>
<par>
<line> Centro Unv*rsitário Santo Agostinho </line>
</par>
<par>
<line> www*.Unifsanet.*om.br/revista </line>
<line> Rev. FSA, T*r*s**a, v. 22, n. 9, art. 8, p. 161-1*2, *et. *025 </line>
<line> ISSN Impres*o: 1806-635* ISSN E*etrônico: 2317-2983 </line>
<line> http://dx.doi.org/10.12819/*025.22.9.* </line>
</par>
<par>
<line> Arte ou Vulgaridade? Adaptações * o *iscurso d* Au*oria </line>
<line> A** or Vulgarity? A**ptations an* the Author's *isco*r*e </line>
</par>
<par>
<line> Mikael M*tos Maia </line>
<line> Mest**ndo e* Letras pe*a Un*versi*a*e Feder*l de Mato Grosso, camp*s C*iabá </line>
<line> Graduado e* **tras pela *FMT/Araguaia </line>
<line> E-m*il: mika12*aia@gmail.co* </line>
<line> Dílson César Dev*de* </line>
<line> Doutor em Letra* pela Univ*rs*dade Est**ual "Júl*o d* Mesquita Fi*h*" /*NESP IBI*CE </line>
<line> Professor da U*i*ersidade *ederal de Ma*o Grosso/Campus do *rag*aia </line>
<line> E-mail: dil*on.d*vi*es@uf*t.br </line>
</par>
<par>
<line> Ender*ço: *i*ael Matos *aia </line>
<line> *ditor-Chefe: </line>
<line> Dr. </line>
<line> *onny </line>
<line> Kerley </line>
<line> de </line>
<line> Alencar </line>
</par>
<par>
<line> : Institu*o de Linguagem. A*. F*r*a*do *orrê* da C**ta, </line>
<line> Rodrigues </line>
</par>
<par>
<line> nº 2*6*. </line>
<line> Bair*o Boa Esper*nça - Cuia** - M*, CEP: </line>
</par>
<par>
<line> 78060-900. Brasil. </line>
<line> Art*go rec*b*do em 21/08/**2*. Últ*ma </line>
<line> versã* </line>
</par>
<par>
<line> Endereço: D**son Césa* Devide* </line>
<line> recebida *m 04/0*/2025. Apro*ado em 05/*9/2025. </line>
</par>
<par>
<line> *niversid**e Federal *e Mato Grosso/C*mpu* d* </line>
</par>
<par>
<line> Araguaia - Av. Valdon V*r*ão, nº 6.3*0 - Setor </line>
<line> **aliad* pelo sistema Triple R*view: D**k Review a) </line>
</par>
<par>
<line> Industrial, Bar*a do Garç*s - MT, 78600-000. Brasil. </line>
<line> pelo *ditor-*h*fe; e b) Doub*e Blind Re*iew </line>
<line> (*v*lia*ão cega por do*s avaliadores da área). </line>
<line> *evisão: Gr*mat*c*l, Norm*tiva e de Formatação </line>
</par>
</page>
<page>
<par>
<line> *. M. Maia, D. C. De*id** </line>
<line> 162 </line>
</par>
<par>
<line> RES*MO </line>
</par>
<par>
<line> Est* artig* t*m com* objetivo </line>
<line> discuti* a le*itimidade </line>
<line> da au*oria </line>
<line> em adaptaçõ*s **di*ticas, </line>
</par>
<par>
<line> esp*cialmente n* cin*ma, a partir d*s reflexõe* de Michel Foucault sobre a fu*çã* au*oral e </line>
<line> sua relação com o texto. * pesqu*sa a*ota uma abordagem qualita*iva e bibli*grá*ica, com </line>
<line> an*lise intertextual aplicada à *rática cu**ural, fundamentada nas teoria* d* *in*a Hutche**, </line>
<line> Rob*rt *t** e Álvaro H*ttnhe*. Os resul*ados indica* q*e a adap*ação não deve ser vista </line>
</par>
<par>
<line> co*o *m* cópia </line>
<line> vulga*, mas como uma man*f**t*ç** artística au*êntica, que envolv* </line>
</par>
<par>
<line> mú*tipl*s agente* criativo* </line>
<line> e expre*sa novas interpretações de </line>
<line> obras pree**stentes. A </line>
</par>
<par>
<line> concl*são </line>
<line> aponta </line>
<line> que o conceito *e </line>
<line> *utoria p*ecisa ser *m*l*ado para incluir o adaptador </line>
</par>
<par>
<line> c*mo legít*m* criador, reconhecen*o a adap*a*ão como um processo de rec*nte*tualizaçã* </line>
<line> qu* desafia hi*rarquias c*lturai* e *ro**ve a *e*o**atizaç*o da *r**. </line>
<line> Pal*vra*-c*ave: A*tori*. Adaptação. *i**ma. Inte*textu*lidade. **l*ura. </line>
<line> ABSTRA*T </line>
<line> This article aims to dis*uss the legitimacy of authorship i* media adaptations, especia*ly in </line>
<line> cinema, based on Michel Fouca*lt\s re*lections on the autho*ial funct*on a*d its r*l*tion*hip </line>
<line> with the text. The re**arc* adopts a qu*litative and *ibliographical approach, with intert**tual </line>
<line> analysis app*ied to cultural prac*ice, gr*unded in the theor*es of Linda Hutcheon, Robert </line>
<line> St*m, and Ál*aro *attnher. The results in*icate t*at adaptat*on should n*t be s*en as * vulga* </line>
</par>
<par>
<line> copy but </line>
<line> as an authenti* artistic manifest*ti*n involving m*ltiple creative age*ts and </line>
</par>
<par>
<line> expre*sing new inter*retations of p*eexisting works. Th* *onclusion su*gests that th* concept </line>
</par>
<par>
<line> of authorshi* m*st be b*o*dened to </line>
<line> include the a*apter as a *egitimate creato*, rec*g**zing </line>
</par>
<par>
<line> adaptatio* </line>
<line> as a pr*cess of re*ontext*alization that challe*ge* c*ltu*al hierar*hies and </line>
</par>
<par>
<line> promote* th* demo*ratization *f a*t. </line>
<line> Key*ords: Aut*or*hip. Adaptation. **nema. Int**textuality. Cu*t*re. </line>
</par>
<par>
<line> Rev. FSA, T*res*na, *. *2, n. 9, art. 8, p. 161-172, *e*. 2025 </line>
<line> www4.Unifsanet.com.b*/revista </line>
</par>
</page>
<page>
<par>
<line> Art* ou Vulgarida*e? Adapta*ões e o Disc*rs* da A*toria </line>
<line> *63 </line>
</par>
<par>
<line> 1 INTRODUÇ*O </line>
</par>
<par>
<line> O pro*esso de adaptação d* obra* pa*a ou*ras mídias é *ma prát*ca re*o*rente </line>
<line> na </line>
</par>
<par>
<line> ind*s*ri* d* entr*teniment*, sobretud* no cine*a e na tele*isão. Dessa forma, a adap*ação de </line>
</par>
<par>
<line> det*rminada* obras revela a insatis**ção de públi*os e dema*s indivíduos que questionam </line>
<line> a </line>
</par>
<par>
<line> neces*idade e até *esmo a **nc*onalidade des*a práti**. </line>
</par>
<par>
<line> *ercad* de críti*as sociais e acadê*icas, * t*oria da *d*pt*ção, *omo r*m* de estudo </line>
</par>
<par>
<line> inserido nos estudos c*mparados, sofr* *om preconceitos *ulturais </line>
<line> qu* que*tiona*, </line>
</par>
<par>
<line> *r*ncipalmen*e, a autent*cidade da obra </line>
<line> a*ap*ada, </line>
<line> apontando-a, ainda, como *rut* de plág*o </line>
</par>
<par>
<line> descarado. *o entanto, o **pel do a*aptador, *omo ar*ista, não pode ser </line>
<line> negligenciad*, pois </line>
</par>
<par>
<line> s** adaptação n*o part* a***a* d* uma o*r* previ*mente selec*ona*a e **tudada, mas </line>
<line> *ambém de suas percepções, predi*eç*es * dos métodos que escolhe para *ranspor ess* obra </line>
<line> para outro supor*e. *at*nhe* (2013, p. 36) de*ta*a qu* o* *studos de adap*a*ão se encontram </line>
<line> na gu*rra travada entre os *in*a*tas clá*sic*s e a críti** ag*e*siva, que mu*t*s vezes se </line>
<line> colocam *omo *****idades *áximas nas discussões *obre adaptações, especialmente de obr** </line>
<line> canônicas. </line>
<line> ** r*sumo, os *studos d* ad*pta*ã* *ão se e*c*ntram i**ntos de dif*culdades, pois </line>
</par>
<par>
<line> enfren*am constan**me*t* pre*onceitos acadêmi*os </line>
<line> e longa* cobr*nças da crít**a, </line>
</par>
<par>
<line> especialm*nte voltada* à legitimi*ade *o a*t*r. P*ra abordar essa* *o*siderações, as *e**exões </line>
</par>
<par>
<line> d* Mich*l Fo*cault o*erec** u* arcabouço **órico ** discutir o papel do a*tor a su* e </line>
<line> r*lação com * obra, analisand* o comporta*ento humano *m *el*ção *o proces*o de a*toria </line>
<line> ao long* *o* *éculos. </line>
</par>
<par>
<line> *om base nisso, é nec*ssári* com*reender a r*lação *n*re ** obra* </line>
<line> adaptadas e suas </line>
</par>
<par>
<line> adap*açõ*s </line>
<line> e o papel do ad*p*ado* como **tor legíti*o de su* *bra. P**a este fi*, </line>
<line> a </line>
</par>
<par>
<line> *et*d*logia empregada na e*aboração deste a**i*o con*is*e em *ma </line>
<line> *esquisa des*ri*iv* </line>
</par>
<par>
<line> quali*ati**, *ue tem co*o ponto de p*rti*a </line>
<line> a contextualização </line>
<line> acerca </line>
<line> dos estudos da </line>
</par>
<par>
<line> ada*taçã*, a partir das teorias de Linda *utcheon (2011); Robert S*am (2005) Álvaro e </line>
<line> Hattn*er (2013), e* paralelo com os te*to* * teoria* d* filós*fo Mich*l Foucau*t. </line>
</par>
<par>
<line> R*v. *S*, Tere*ina PI, v. 2*, n. 9, a*t. *, p. 161-*72, set. 2025 </line>
<line> www4.U*ifsanet.com.br/*evis** </line>
</par>
</page>
<page>
<par>
<line> M. M. Ma**, D. *. Dev**es </line>
<line> 164 </line>
</par>
<par>
<line> 2 *E*ERENCI*L TEÓRICO </line>
</par>
<par>
<line> 2.1 Adap*aç*es: A *st*tica *u A *analidade? </line>
</par>
<par>
<line> Destacando o ato artí*tic*/*u*tural, para o est*d*oso Syd Fi**d (2001, p. 174) "adapt*r </line>
<line> significa *ranspor de um me** para ou*ro". *l* apon*a que ad*pt*r *bras co*o novelas, livros </line>
<line> o* peças d* *eatro p**a um r*teiro é o me*m* que prod*zir uma obr* original. *ão *e trata de </line>
</par>
<par>
<line> *ma versã* cine*a*o*ráfica d* um livro, ma* sim u*a obra permeada por ideologia* </line>
<line> e </line>
</par>
<par>
<line> processos *ue *lte*am a *ua estrut*ra nar*ativ*. Em suas </line>
<line> palavras, "um romance é um </line>
</par>
<par>
<line> rom*n*e, uma peça de t*atro é uma peça de *eatro, ** rote*ro é um roteiro" (F*ELD, *001, p. </line>
</par>
<par>
<line> 1**). Contudo, embora ca*a su*orte po**a exigir uma </line>
<line> *bordagem e*pecífica para </line>
<line> * u* </line>
</par>
<par>
<line> interpreta*ão e *r**ução, é po*sível explorar a d*mensão art*stic* </line>
<line> no *orm*to literário *o </line>
</par>
<par>
<line> ro**iro. *or exemplo, a aná*ise de u* text* técni*o **de concentrar-se mais na estrutura </line>
<line> da </line>
</par>
<par>
<line> narra*iva e na es*ilístic* lite*ária. </line>
</par>
<par>
<line> Os es*u*os d* adaptaçã* sofrem *ot*dian**ent* com a estigm*tiza*ão **cial </line>
<line> e </line>
</par>
<par>
<line> *i*ntífica e* </line>
<line> to*no </line>
<line> da sua relevância. Apesar </line>
<line> de serem consider**a* recentes, </line>
<line> *a*s </line>
</par>
<par>
<line> inv*stigações têm um em*asamento mar*ado p*r </line>
<line> *esq**s*dores que utili**m o* estudos </line>
</par>
<par>
<line> c**p*ra*o* e intera*tes *a*a an*lisa* relaçõe* e aspe*tos produzidos a part*r de adaptaçõe* de </line>
</par>
<par>
<line> obras, *ejam de obras *lássicas, *omo a lit*ratura (**ito abordada ne*tes </line>
<line> *studos), ou </line>
<line> d* </line>
</par>
<par>
<line> novos suportes, </line>
<line> t*is quais vid*ogame*. *ssas relações refletem a ideia da </line>
<line> intertextualidade, </line>
</par>
<par>
<line> e* *ue el*men*os i*terligam as duas obras estud*das (ob*a adaptada e adaptação), focando-se </line>
</par>
<par>
<line> pa*a al*m d* ape*as a *ua narra*iva, como o </line>
<line> desenv**vime*** de pers*nagens e a sua </line>
</par>
<par>
<line> **bj*tividade, li*guagem util*zada, temáticas *bordadas e </line>
<line> cont*xtos histó*icos *ulturais. e </line>
</par>
<par>
<line> Par* Robert St*m, es*udioso </line>
<line> nort*-americano *as teorias da ad*ptação, "a *dap*ação é uma </line>
</par>
<par>
<line> prática cu*tural i*te**ex*ual que *ra*sforma e reco*tex*ualiza um texto pre**istente" (2005, p. </line>
<line> 9). Para *le, * necessário que haja com*reens*o tanto d* ob*a adaptada, qua*to *as obras que </line>
<line> a influenciaram, poi* adapt*çõe* s*o mar**das pe*a* re*ações inter**xtuais. </line>
</par>
<par>
<line> Em seu livro Te*ri* e Prática da Adaptaçã* (2*05), Stam oferece </line>
<line> uma ab**d*g*m </line>
</par>
<par>
<line> interte**ual da* relações exis*en*es entre * obra adapt*da e a *daptação, sem estabelecer </line>
<line> qualquer classificação de r*le*ânci*. Ou sej*, s*m inferi*ri*ar a adaptação. Par* ele, o at* *e </line>
</par>
<par>
<line> adaptar trata-s* d* uma "tr*dução inters*miótica", em *ue asp*ctos de u*a obra </line>
<line> são </line>
</par>
<par>
<line> transpo*tad*s *ar* um outro mei* (o* suporte) * partir de convicções *riativas e/ou comerciai* </line>
</par>
<par>
<line> de *m i n*i v* duo ou </line>
<line> grup*. De toda fo*ma, tr*ta-se de um novo proces*o cr*ativo, com </line>
<line> um a </line>
</par>
<par>
<line> Rev. FS*, Te*esina, v. 22, *. 9, a*t. 8, p. 161-172, set. 2025 </line>
<line> www4.Un*fsane*.com.br/revista </line>
</par>
</page>
<page>
<par>
<line> Arte ou Vulgaridade? *daptações e o D*s*ur*o da Autoria </line>
<line> 165 </line>
</par>
<par>
<line> n*va *inguagem * um* nova estrutur*. Mari* *u**nia Curado afirma, ao discut*r os direitos </line>
<line> do *daptador, que: </line>
<line> Ainda que pautado* na* obras li*erárias, os diretores imprimem, n* pelícu*a, su*s </line>
<line> crenç**, seu* objetiv*s * sua est*lí*tic*. Assim, eles *uscam o* a*ro*ima*, ou </line>
</par>
<par>
<line> traduzir, ou eq*ivaler, ou dialo*ar, ou </line>
<line> corresponder, ou adap*a* o te*to lite*ári* ao </line>
</par>
<par>
<line> ci*ematogr*fico, obs*r*ando as possibilidades de imbri*am*n*o de *m meio com o </line>
<line> outr*, tendo em vist* aq*i*o q*e de*eja* *xp*essar. (201*, p. 89). </line>
<line> * adaptação, segundo *utcheon (2011, p. 29), pode se* *efinida a *artir de três p*lar** </line>
</par>
<par>
<line> *ue dialo*am *ntre si. No primeiro, * adapta*ão, nomeada *omo "*nti*ad* ou prod*to", </line>
<line> é </line>
</par>
<par>
<line> t*atada como o proce*so que ocasiona na tr*nsferê*cia </line>
<line> de *ma obra para outro sup*rte. No </line>
</par>
<par>
<line> segundo, "o processo de c*iação", a ad*ptação sempre imp*ica um método *e re*nte*pre*ação </line>
</par>
<par>
<line> de obr* *daptada, prese*vando sua essência poét*ca. Por fim, "o **oce*so de rec*pção", a </line>
</par>
<par>
<line> proc*ss* </line>
<line> que </line>
<line> pod* ser con*iderado uma forma </line>
<line> de *ntertextualid*de, uma *e* *ue * pos*ível </line>
</par>
<par>
<line> **perenciar os ras*ros ** outra obra através </line>
<line> daquela que obser*amos. Essa ideia est* </line>
</par>
<par>
<line> associada a* termo "pali*psestos" prop*s*o </line>
<line> por Géra*d Gen**te e </line>
<line> ci*a*o Hutc*eon ao </line>
</par>
<par>
<line> explicar as sensa*õ*s ** **mili*ridade e novidade e*perime*ta*as pelo público dia*te de *m* </line>
<line> adaptação feita sobre ou*ra *bra já co*he**da, e*pecialmente de obras co*side*a*as canônicas </line>
<line> (HUTCHEO*, 2011). </line>
<line> D* acor*o com Gérard *e*et**, em se* liv*o Palimpsestos: a Literatura de Segund* </line>
<line> Mão (2*06), a hipertex*ualid*de é uma forma d* *ra*stextualidad* (as relações est*belecidas </line>
<line> entre textos, sej* por i**tação, paródia, transformaçã* o* cit*ção) qu* ocorre quando um </line>
</par>
<par>
<line> texto é *eferenci*do por outro de form* *xplícita o* não. Genette defende que </line>
<line> a </line>
</par>
<par>
<line> hipertextu*lidade é capaz de expor uma *as dimensões da arte ao d*monstrar que textos nã* </line>
<line> são pr*duções isola*a* e ***táv*is, m*s sim fra*ões de diversos fragmentos que se </line>
</par>
<par>
<line> expandem. Com a h*pe*textualidade, é possív*l c*iar interpretações e contex**s </line>
<line> para n**** </line>
</par>
<par>
<line> o*ras, ut*l*zan*o do conhecim**to formad*. </line>
</par>
<par>
<line> Para Ro*ert Sta* (20*5), as transform*ções transtextuais pod*m ocor*er *m diferentes </line>
<line> nív*is, geran*o *udanç*s na estrutura n*rrativa, na linguagem, no estilo, no sig*ific*do de </line>
<line> *ma obr*. Sta* afirma que e*sas muda*ça* refletem diferença* culturais e linguística* e qu* </line>
</par>
<par>
<line> *inda podem c*rre*ar si*ni*i*a*o po*í*ico e ideológ*co. Em resumo, </line>
<line> a* *ransf*rma**es </line>
</par>
<par>
<line> transtex*uais são u* modo </line>
<line> important* de anál*se </line>
<line> cul*ural/artística, possibilit*n** </line>
<line> que </line>
</par>
<par>
<line> estud*osos e*plorem a* dive*s*s relações entre textos, cult*ra* * *ídias. </line>
<line> Contribuindo *om as discussões ace*c* da adapt*ção, com* produ*o **tí*tico e co*o </line>
<line> objet* de estudo cie*tífi**, *inda Hu*cheon (2011, p. 22) afir*a que as a*aptações estão *m </line>
<line> todo *u**r, na TV, no cinema, n*s musi*a*s, nos videogame* e muito* mais. Hutc*eon (2011, </line>
<line> Rev. FSA, Te*esina PI, v. 22, n. 9, art. 8, p. 161-172, *et. 2025 www4.Unifsanet.com.b*/revista </line>
</par>
</page>
<page>
<par>
<line> M. M. Maia, *. C. Devid*s </line>
<line> 166 </line>
</par>
<par>
<line> p. 2*) cit* o fato de que at* mesm* W*lliam Sh*kespeare, o grande dra*a*urgo, cu*tiva*a </line>
<line> o </line>
</par>
<par>
<line> *to </line>
<line> de </line>
<line> adaptar, ao l*var seus romances p*ra os p*lcos dos *ea*ros </line>
<line> do Reino Unido. </line>
</par>
<par>
<line> Atua*mente, um* part* d* crítica, * uma gr*nde *arcela da população ge*a*, tr*ta adapta*ões </line>
</par>
<par>
<line> c*ntemp*râneas </line>
<line> como </line>
<line> pobres, secun*ár*as, derivati*a*, infe*ioriza*do-*s co*o produto </line>
</par>
<par>
<line> artístic*, </line>
<line> conforme argumen*ado por Hutche*n (2011, p. 22-23). Cont*do, a discrimin*ç*o </line>
</par>
<par>
<line> das adaptaçõe* é destinada, *m su* maioria, ao* novo* *uportes tecnológicos. Gê*eros </line>
</par>
<par>
<line> artís*icos c**ssic*s, como literat*ra, o balé e o tea*ro estão no topo de a </line>
<line> um a </line>
<line> hierarqui* </line>
</par>
<par>
<line> estabelecida p*lo público leigo, enquanto a TV, o cinema e os vid**gam** encontram-se </line>
<line> na </line>
</par>
<par>
<line> base. Hu*ch**n ent*nde essa hierarquização a partir das concepções de Robert Stam. </line>
</par>
<par>
<line> Para *lg*n*, con*orme argument* R*bert Stam, * lit*ratura sempre possuirá uma </line>
<line> super*oridade axiomática sobre qua*quer a*a*t*ção, por ser *ma *orma de arte mais </line>
<line> an*iga. Porém, es** hierarq*i* também env*lve o **e ele chama de iconof*b*a (uma </line>
<line> desconfiança em rel*ção *o visual) e logofilia (a sacr*liza*ão da pa*avra). (20*1, p. </line>
<line> 2 4 ). </line>
<line> A adaptação é, para a crítica, a vulgarização da arte clássica cano*izada. No entanto, a </line>
<line> c*ncepçã* de *ulgar*z** de*eri* ser trocada por popularizar, ou, de *orma *ranca, empo*rec*r. </line>
</par>
<par>
<line> P*i*, nesta perspectiva, a arte só é *cei*á*el *e for **ra *oucos, ou </line>
<line> melh*r, mem**os </line>
<line> de </line>
</par>
<par>
<line> cl*sses alt*s, e *uando * de muitos, quando a cult*r* * democratizada, e*a se *orna feia, p*bre </line>
</par>
<par>
<line> e comum. Um exemplo é a </line>
<line> a*ap*aç*o de Romeu e Julieta, obr* clássica *o já </line>
<line> citado </line>
</par>
<par>
<line> *hakespeare, para os teatros, ond* apla*dida d* é </line>
<line> pé, *onsiderando-* *ma obra c*lta. *or </line>
</par>
<par>
<line> outro lado, q*ando adaptada p*ra o </line>
<line> cinema, a a*aptaçã* é vulgar, **a se torna *opular, </line>
</par>
<par>
<line> inferior. </line>
</par>
<par>
<line> A ad*ptaç*o p*r* o cin*ma, *iferente do que fo* dito, nã* * a sim*lifica**o da arte. Ela </line>
</par>
<par>
<line> se d*se*vol*e c*mo as *ema*s ex*ressões </line>
<line> a*tís*icas, estabele*end* sua própria fo*ma *e se </line>
</par>
<par>
<line> expressar, s*a a </line>
<line> própri* linguagem, co*t*ndo história p*rtir a </line>
<line> de conceitos *eriva*os </line>
<line> de </line>
</par>
<par>
<line> ideologia* e crenças do adaptad**. As adap*açõe* *xpandem id*ias, f*zem *nalog*as e crític*s. </line>
</par>
<par>
<line> El*s sã* como paródias parti*d* de u*a re**ção a*su*ida *om outros t*xto*. Além </line>
<line> d**so, </line>
</par>
<par>
<line> acr*dita-se </line>
<line> que a *omant*zaçã* d* *riação original * **enas *ma forma d* *epreciar o* </line>
</par>
<par>
<line> adaptadores e suas *bras, u*a </line>
<line> v*z *ue a </line>
<line> prá*i** </line>
<line> de </line>
<line> empres*ar e rouba* histórias *á está </line>
</par>
<par>
<line> consolidada. (HUTCHEON, *011, p. 2*) </line>
</par>
<par>
<line> As </line>
<line> adapta**es são </line>
<line> *m s*mbolo de evolução </line>
<line> t*cnol*gica, *m lembrete do *ro*esso </line>
</par>
<par>
<line> natural huma*o de se adaptar, de </line>
<line> a**ptar a sua sociedad*, </line>
<line> e, consec*tivam*nte, os seu* </line>
</par>
<par>
<line> costumes, a sua c*ltura e a sua art*. *utcheon (2011, p. </line>
<line> *5) fez *m* *esq*i*a **tat*sti** </line>
</par>
<par>
<line> *cerca da presenç* </line>
<line> de adaptações </line>
<line> em premia**es cinematográ*icas de 1992. S*gundo ela, </line>
</par>
<par>
<line> *ev. FSA, T*resina, v. 22, n. *, art. 8, p. 161-172, set. 2025 </line>
<line> www*.Unifsanet.co*.*r/revista </line>
</par>
</page>
<page>
<par>
<line> Arte ou Vulga*idade? Adaptações e o Disc*rso ** Autori* </line>
<line> 167 </line>
</par>
<par>
<line> 85% dos filmes ven*edores foram adaptaçõe*. Dessa forma, o co*tex*o sócio-*istórico não é </line>
</par>
<par>
<line> u*a **stificativ* </line>
<line> válida para o fracass* de adaptações no século passado, </line>
<line> e sim as </line>
</par>
<par>
<line> determin*ç*es de um público </line>
<line> *xigente, aque** q*e c*nhec* * obra adaptada. Se pens*rm*s </line>
</par>
<par>
<line> nos fãs de obras literári*s con*emporâneas, *omo sag* l*terária Harry Potter, de J.K. a </line>
</par>
<par>
<line> Ro*li*g, as discussõ*s a*e*ca do suce*so </line>
<line> da </line>
<line> sua adap**ção se**r* se voltarão à *idelidade </line>
</par>
<par>
<line> como o fator qu* a *ete*minou **mo uma saga extremamente rentá*el. </line>
<line> A *ideli*ade, p*rtant*, *e*pre foi e continua sendo usada como cri*é*io de julg*mento </line>
<line> *o *ucesso o* d* fracasso *e uma adapta*ão para o p*blico lei*o. Hattnher (2013) reafi*ma a* </line>
</par>
<par>
<line> ***cussões *e Hutcheon e </line>
<line> a*gum*nt* que, </line>
<line> para a crítica o pú*lico l**tor, a fidelidade e </line>
<line> é </line>
</par>
<par>
<line> indispen*ável quando uma adaptaçã* * anunci*da. Para **e (*.3*), a fidelidade * usada co*o </line>
</par>
<par>
<line> medi*a *e p*p*laridad* *e </line>
<line> adaptação, qua*do *a verdad* </line>
<line> deveria se tratar de sucesso </line>
</par>
<par>
<line> *ina*ceiro, *u *ão. *utcheon (2011, </line>
<line> p. 25) *r*umenta que * adaptação ex**ce um ap*lo </line>
</par>
<par>
<line> finan***ro, tratando-s* d* *ma a**e co*ercial. O que pode *et*rminar o suc*sso financeir* de </line>
</par>
<par>
<line> uma adaptação, além da qu**idade d* s*a </line>
<line> pr*du*ão? O sucesso partirá do públi*o </line>
<line> com </line>
</par>
<par>
<line> conhecimentos </line>
<line> da obra adap*a*a e divers*s exigênci*s, ou dos espect*dores que nã* *êm </line>
</par>
<par>
<line> expectativa* prévias ao entra*em *m uma *ala de cinema? </line>
<line> Para Hattnher (20*3, *. 39), a fidelidade (como desejada) é um obje*ivo im*ossível de </line>
<line> se a*c**çar, por conta d* fa*ores q** i*terferem *urante o *rocesso, se*do um do* *rin*i*ais, </line>
<line> a interpr*taç*o f*ita acerca de uma ob**. Assim, a adaptação, *specialmente o s*u estudo, não </line>
<line> d*ve se oc*pa* de julgamen*o de v*lores propagado*, de*endo apenas focar em fazer an*lises </line>
<line> d*s processos, ideologias e metodologias envol*id*s n* processo de adaptação. Desse modo, </line>
</par>
<par>
<line> o resulta*o é uma nova *ireção **ra a adaptação, na qual pola*iz*ção a </line>
<line> de julgam*n*o </line>
<line> de </line>
</par>
<par>
<line> v*lo*es, como a f*delida*e, é rompida e s*p*rada. </line>
</par>
<par>
<line> Por f**, Hutc*eon (2011) ar*umenta que * n*cessá*io q*e os </line>
<line> estudos da </line>
<line> ad*ptação </line>
</par>
<par>
<line> inc*uam outros t*xto* em suas pesquisas, tais como: óperas, video*ame*, balés etc. E que tal </line>
</par>
<par>
<line> ato não caracteriza a </line>
<line> excl*são da lit*r*tura dos *e*s estudo* e sim a explor*ção de novo* </line>
</par>
<par>
<line> *aminhos *r*zido* pela evoluçã* tecnológica, *s chamad*s novas mídias. Essa abordag*m, por </line>
</par>
<par>
<line> sua vez, pode </line>
<line> g*ran*ir *inda </line>
<line> o acesso a obras, *lássic*s c*nt*mp*râneas, mesmo que e </line>
</par>
<par>
<line> inseridas </line>
<line> *m *m n*vo dispo*itivo e usufruindo </line>
<line> de n*vas *onc*p*ões criativa*, de *m novo </line>
</par>
<par>
<line> au*or. </line>
</par>
<par>
<line> Rev. F**, Teresin* P*, v. 22, n. 9, art. 8, p. *61-172, set. 2025 </line>
<line> www4.Un**sanet.com.br/*evista </line>
</par>
</page>
<page>
<par>
<line> M. M. Maia, *. C. Devi*es </line>
<line> 1*8 </line>
</par>
<par>
<line> 3 RESULTADOS E DISCUSSÕE* </line>
</par>
<par>
<line> 3.* Autor *u Ad*ptador? Inters*çõe* com uma Persp*ctiva **uca*l***na </line>
</par>
<par>
<line> Em *2 de *e*erei*o de 1969, o filósof* franc*s Michel Foucault fez um discurso </line>
<line> perante um *ncon*ro *a Sociedade Fra*cesa de *ilosof*a, no*ea*o de "O que é um autor?". </line>
</par>
<par>
<line> Di*curso </line>
<line> *ue, com </line>
<line> algumas alterações, foi repetido *m 1970 na Universidade de Búfal*, </line>
</par>
<par>
<line> apre**ntando suas reflexões e pontua*ões acerca </line>
<line> do apagamento do autor no âmbito </line>
<line> da </line>
</par>
<par>
<line> produ*ão literária. </line>
</par>
<par>
<line> F*ucaul* se u*iliz* *e "A *ort* *o autor" c*mo um meio *e ir além das discussões do </line>
</par>
<par>
<line> colega, destrinchando o chamad* "apagamento d* *utor". *esse modo, Fouc*ult se </line>
<line> atém </line>
<line> a </line>
</par>
<par>
<line> apenas analisar a rel*ção ex**tente entr* o aut*r e um t**to, ao *nvés de focar unica*ente no </line>
<line> papel *o autor. </line>
<line> Citando o escritor Sam*** Beckett ao a**rmar "Que importa quem fala, *l*uém di*se </line>
</par>
<par>
<line> que im*or*a quem fala", Foucault faz *ma reflexão acerca da </line>
<line> irrelevânc*a da ident*dade </line>
<line> ** </line>
</par>
<par>
<line> autor no âmbito *a escrita na contemporaneidade. *le argumen*a, a partir de um prin*ípio </line>
<line> ético mode*no, **e o foco não est* mais no autor ou em sua *iogra*ia, ma* sim no *exto, na </line>
<line> sua mensagem e na *u* interpretação. Esse a*agamento permite que a crític* ef*tue uma </line>
<line> anál*se ampl* da essência da obra, t*nd* *eus mérit*s b*seados em s*a estr*tura, conteúdo e </line>
<line> narrativa, * n*o n* relev*nc*a e prestígi* do autor (FOUCAULT, **01). </line>
<line> A* a*ordar a ren*vaç*o da função d* obra literária na mod*rni*ade, Foucault (*001) </line>
</par>
<par>
<line> el*n*a pontos </line>
<line> característ*cos *istos no processo. Agora, a obra *xala *ib*rdade </line>
<line> e </line>
</par>
<par>
<line> a*tossuficiê*cia, não sendo m*is *epe*dente da ex*re*s*o dos </line>
<line> *ensamentos, sentimentos </line>
<line> e </line>
</par>
<par>
<line> de*ai* par*icul*r*dades d* autor, poden*o se expre*sar como *e *presenta e**ernamente, sem </line>
<line> *epender de element*s ocultos. </line>
<line> A*ém d**so, evidencia-se que a temá*ica, o sig**ficado e o *o*te*do da ob*a *ão e*tão </line>
</par>
<par>
<line> mais em prim*iro lugar, tendo sua </line>
<line> posição submissa à *mpo*tância </line>
<line> central dos ele***tos </line>
</par>
<par>
<line> *extu*is, da linguagem * d*ma*s elementos estruturais utilizados no </line>
<line> proce*s*. Desse modo, </line>
</par>
<par>
<line> constata-se que a *udança não o*orre *ome*te na posição do autor, mas *ambém *o per*il da </line>
<line> obr*. </line>
</par>
<par>
<line> Apesa* de afirmar * res**ltar * apagam*n*o d* a*tor, Fo*caul* </line>
<line> deix* claro </line>
<line> que este </line>
</par>
<par>
<line> ainda es** prese*t*, pois é impres*indível *ue haja um au*or para que *m texto seja uma obra, </line>
</par>
<par>
<line> e que a*sim des*mpe*ha uma fu*ção im*or*ante </line>
<line> na </line>
<line> cl*ssificação de o*ras. Para ele, </line>
<line> a </line>
</par>
<par>
<line> atribui*ão de *m autor </line>
<line> *á importância c*ltural para a obra que a im*ede </line>
<line> de s* *erde* com </line>
</par>
<par>
<line> *ev. FSA, Teresina, v. **, n. 9, art. 8, p. 161-172, set. 2025 </line>
<line> www4.Un*fsane*.c*m.br/revista </line>
</par>
</page>
<page>
<par>
<line> Arte ou Vulg**idade? Adapta*ões e o Discurso da Autoria </line>
<line> 169 </line>
</par>
<par>
<line> discursos po*ular. Por ou**o lado, esclare*e q**, apesar de ser o au*or da obra, este *ã* se </line>
</par>
<par>
<line> *or** ún*co pr*pri*tár*o de um t*xto, p**s este não * o *et*ntor do discur*o, é *pen*s o </line>
<line> o </line>
</par>
<par>
<line> reprodut*r, e até mesmo o adaptador (F*UCAULT, 2001, *. 13) </line>
</par>
<par>
<line> Sob*e a função do *u*or, Fouc*ult declara: </line>
</par>
<par>
<line> Tendo *m *ista as modificaçõe* h*stóric*s ocorrid*s, não pare*e ind**pen*áv*l, </line>
<line> lo*g* *isso, que a função a*tor permaneça con*tante em sua f*rma, em s*a </line>
<line> complexi**de, e mesmo em sua existênci*. Pode-*e ima*inar u*a cul*ura em que os </line>
<line> discur*o* circulassem * *ossem acei*os *em que a funçã* aut*r *ama** apare*esse. </line>
<line> (2001, p. 29) </line>
<line> Em resumo, ele propõ* que o autor nã* é um su*e*t* com imagem e fun*ões **ut*veis, </line>
</par>
<par>
<line> mas em construção. Assim, </line>
<line> sug*re a possibilida*e </line>
<line> de que em outra* *ultur*s e contexto* a </line>
</par>
<par>
<line> c*rculação e a tr*nsfo*mação d* discursos ocorr*m d* forma flexíve* sem a **ces*idade de *m </line>
<line> autor. </line>
<line> Al*m dis**, Fou*ault afirma que *os discursos a**dêmicos a a*toria é desnecessária </line>
<line> por con*a da ve*ac*dade *ue existe n*sta* obras, enqua*to nos discu*sos literários a s*a função </line>
<line> *ontin*a i**ispensável. Ness* co**exto, * autoria não é a **ribuição de u* texto a um </line>
</par>
<par>
<line> indivíduo c*m cria*ividade, *as uma legit*mação que *romove a f*rma com a qua* </line>
<line> um </line>
</par>
<par>
<line> di*cu*so ex*ste e ci*cul* *ela *o*ie*ade (SILVA; *IGU*IREDO, 2019, p. 1*6). </line>
</par>
<par>
<line> O filósofo Roland Barthes (2004), em seu te*to A m*rte do autor, sugere que o autor </line>
<line> *ão e***te longe da li*guagem. Para ele, o autor é uma invenção da escrita, e não o contr*rio, </line>
</par>
<par>
<line> ele é ape*as um *mita*o* de *raços e palavr*s que já exi*tiam a**es mes*o dele, * que </line>
<line> o </line>
</par>
<par>
<line> *xime do argumento de origi*alid*de. Contu**, o filósofo afirma que * auto* detém </line>
<line> a </line>
</par>
<par>
<line> cap*ci*ade de unir diferente* influências * est*líst*cas. </line>
</par>
<par>
<line> Hutcheon (2011, *. 1*0) cita que existe uma d*ficu*dade em dema*car quem é </line>
<line> o </line>
</par>
<par>
<line> ad**tador/autor de uma obra qua**o el* é feita de f*rma *oletiva * colaborat*va, como peças </line>
</par>
<par>
<line> d* t*atro, pe*fo*mances </line>
<line> de TV e m*sic*is. *o *nt*nto, acredi*a que é ain*a m*is c*mplex* </line>
</par>
<par>
<line> re*o*hecê-lo quando se </line>
<line> trata </line>
<line> de trabalhos f*it** vir*u*lmente, como as ch*madas míd*as </line>
</par>
<par>
<line> inte*ativas digitais, que organizadas e realizad*s em tempo real por i*divíduos de vária* partes </line>
<line> do m*n*o co* u*a finalidade em **mum. </line>
<line> *á n* cin*ma e na televi*ão, e*se enig** se torn* *i*da mais complexo. Apesar de o </line>
<line> roteirista ser esquecid*, *le é quem de*envo*ve e ada*ta o enredo, os p*rsonagen* e s*as f**as. </line>
<line> Contu*o, o perío** de desenvolvimento do rotei*o pode necessitar *a colaboração de div*rso* </line>
<line> r*teirist*s, como no caso da adaptação de I**é*io do S*l, de 1**7, que teve * rote*ro escrito </line>
</par>
<par>
<line> inic***me*te </line>
<line> por T*m S*oppar*, alterado post*rior**nte por M*nno Meyjes, e al*era** </line>
</par>
<par>
<line> Rev. *S*, Ter*sina PI, v. 22, n. 9, art. 8, p. 161-172, set. 202* </line>
<line> www*.Un*fs*net.com.**/r**i*ta </line>
</par>
</page>
<page>
<par>
<line> M. M. Maia, D. C. Devi*es </line>
<line> 170 </line>
</par>
<par>
<line> novamente *o* **a *a*a de rot*irista* ao final da produçã*. Assim, o quest*on*mento acerca </line>
<line> do "verdadeiro adap*ador" não tem uma resp*sta exata, já que *e*te *onto a autori* do roteiro </line>
<line> tornou-*e coletiva, d* todos *nvolvido* *o processo de p*o*ução *a ob*a (HUTCHEON, </line>
<line> **1*, p. 121). </line>
<line> Além do *oteirista, *utr*s *nd*víduos sã* *ruciai* na adapt*çã* de uma obra </line>
<line> ci*ematogr*fic*, com* o direto*, cenógrafo, figurinista e *ompositor. * diretor, em ma*or*a, é </line>
</par>
<par>
<line> trat*do como o agent* criat*vo pri*ci*al, *ue, alé* de dirig** as grava*ões, também </line>
<line> l*dera </line>
</par>
<par>
<line> demais partes da pr*du*ão, além d* ser re*onhec*do p*lo sucess* da a*aptação. Ad*mai*, </line>
<line> Pete* W*lle* (1**9, p. *13 ap*d **TCH*ON, 2011, p. 1**) de*ende que o diretor, em </line>
<line> *i*ersos ce**rios, é *ais do **e um simples adaptad*r, pois util*zando as pr*prias aflições * </line>
</par>
<par>
<line> est**icas </line>
<line> ele cria a </line>
<line> partir da obra adapta*a u** obra totalment* nova. P*r </line>
<line> outro l*do, </line>
<line> essa </line>
</par>
<par>
<line> idei* não apaga o fato de que a eq**p* envolvid* também tem pa*ticipação na c*iação *a obra, </line>
<line> auxiliando em *specto* i*por*antes ao lhe darem a vida, *omo *igur*nos, maqu*agem, </line>
<line> *ená*ios, f*tografia, entre o*tros. E por mais *ue se*a considerad* o *uto* principal, a d*re*ão </line>
</par>
<par>
<line> necessita de*te tra**l** </line>
<line> colaborativo para *ealizar sua criaç*o, o qu* torn* ainda mais a </line>
</par>
<par>
<line> complexa a *uest*o de quem é o autor de uma *bra adaptada. </line>
<line> Fou*a*lt (2001, p. 35*), ape*ar de n*o di*ecionar *eus estud*s ao cinema, durant* uma </line>
</par>
<par>
<line> entrevista com Hélé*e </line>
<line> Cix*us acerca das obr*s de Marguerite Dura*, reconheceu *u* os </line>
</par>
<par>
<line> film*s </line>
<line> abo*dam uma "m*mória *em lembrança", *onceit* que rela*iona com as obras d* </line>
</par>
<par>
<line> auto*es com* própria Duras, qu* se apresenta t**to como a </line>
<line> escritor*, como </line>
<line> cineasta. Ele </line>
</par>
<par>
<line> refl*te </line>
<line> qu* o ci*ema tem a capacidade </line>
<line> de compreender a memória fragmentada, onde </line>
<line> o </line>
</par>
<par>
<line> p*ssado n*o é resga*a*o partir de lembranças n*ti*as, mas d* gestos * expre*s*es brev**. a </line>
<line> Para ele, a ob*a cinemat*g*áfica tr*duz visualmen*e a chamada "arte da pobr**a", u* di*curso </line>
</par>
<par>
<line> que expr**sa mais na omis*ão que n* exp*sição, p*oporcionando ao especta*or </line>
<line> u* a </line>
</par>
<par>
<line> exp*r*ênci* e*oc*onal e sensoria*. </line>
</par>
<par>
<line> As reflexões de Foucault **er*a do cinem* propõ*m qu* ele reconheci* o pote*cial do </line>
</par>
<par>
<line> *ine*a em s*perar o disc*rs* tradicio*al * apresen*ar conce*tos ma*s </line>
<line> co*plexos, algu*s </line>
</par>
<par>
<line> fi*osóf*c*s </line>
<line> como a </line>
<line> conexão </line>
<line> entre memória e *dentidade. Desse modo, * pos*ível consider*r </line>
</par>
<par>
<line> que as adaptações, em sua m*io*ia cinematográficas, *ão este modo de supe*ação, não só da </line>
<line> narr*t*va dentro de u* su*orte, como da a*to*ia. Esta trans*o*iç*o en*r* *an*is perm*te o u*o </line>
<line> de todos os seus recursos na e*pl*ração de t*do* os elementos narra***o* *ue um *i*curso </line>
<line> c*nc*de, enq*anto *ste, por fim, tr**si*a e**re *ndivíduos e s*as pe*ce*ções c*iativas. </line>
</par>
<par>
<line> Rev. FSA, Tere*ina, v. 22, n. 9, *rt. 8, p. 161-172, se*. 2025 </line>
<line> www4.Unifsan*t.com.br/r*vis*a </line>
</par>
</page>
<page>
<par>
<line> Ar*e ou Vulgaridade? Adaptações e o Discur*o da Autoria </line>
<line> 171 </line>
</par>
<par>
<line> CONSIDERAÇÕES F*NAIS </line>
</par>
<par>
<line> *d*ptar obras p*ra dife*entes *upor*es </line>
<line> não é ape**s uma transferência d* conteúdos, </line>
</par>
<par>
<line> mas * transfo*mação a partir da in*erpretação e concepção do ad*ptador. C*n*u*o, parte das </line>
</par>
<par>
<line> *rít*cas a*ordam as ada*tações co*o *rutos de plágio </line>
<line> ou </line>
<line> *esrespeito c*m a obr* adaptada, </line>
</par>
<par>
<line> ignor*ndo </line>
<line> o p*te*c*al *rtí**i** </line>
<line> que surge dessa *rática e exclui*do a aut*nticida*e </line>
<line> ** </line>
</par>
<par>
<line> adaptador como autor da o*ra. </line>
<line> O filósofo Michel Fou*ault, e* su*s reflexões acerca da autoria, apresenta uma </line>
<line> perspectiva *m*ortante p*ra c*mpr*ender * p*pe* do auto*/adaptador. Seus argumen*os d* que </line>
</par>
<par>
<line> a **ra tem mais *elev*nci* que * autor ecoam na *iscussão acerca da* </line>
<line> a*aptações em que </line>
<line> a </line>
</par>
<par>
<line> obra/produ*o produzido </line>
<line> *present*-s* *omo no*a ent*dade, influenciada *or di**rsas </line>
</par>
<par>
<line> est***sticas e int*rpr*tações. Assi*, a adaptação pode se* </line>
<line> vista como um diálogo con*tante </line>
</par>
<par>
<line> entre discur*o* que expandem uma narrati*a, incluindo nov*s vis*es e *ondiçõ*s. </line>
</par>
<par>
<line> O processo </line>
<line> de a*aptação confronta os idea** t*a*i*ionais de au*oria. ***im co*o </line>
</par>
<par>
<line> Foucau*t suger*, o auto* não é *ais o *n*co d*ten*or da verdade ou da forma como sua ob** é </line>
<line> interpretada. As adapta**es contam com múltiplos autores que auxiliam na formação d* n*va </line>
</par>
<par>
<line> o*ra </line>
<line> com suas próprias </line>
<line> contribu*ções. Esse pr*cess* expre*sa * *omplex*dade da c*iaç*o </line>
<line> na </line>
</par>
<par>
<line> *tualidade * de*se encontro de **eias e </line>
<line> estilos g*ram-se obras novas, mas, ainda assi*, </line>
</par>
<par>
<line> familiar*s. </line>
</par>
<par>
<line> Ao fim, as adaptações d*mons*r** * potencial de trans*ormar e r*context*alizar ob*as </line>
</par>
<par>
<line> *onhecid*s, for*ecendo novas in*erpretações que </line>
<line> dialog*m com a </line>
<line> *ontemp*ra*ei*ade. El*s </line>
</par>
<par>
<line> des*fiam o *spectador a reve* suas persp*c*ivas e a se envolver **trinsecamente com a obra, </line>
</par>
<par>
<line> gerando uma **va c*mpreensão </line>
<line> *ue </line>
<line> **pera a obra ad*ptada, a**m de fortalecer um diálogo </line>
</par>
<par>
<line> *o**tante ent*e passado * presente, e*t*e a adaptação e a obra adaptada. Desse mo*o, distantes </line>
</par>
<par>
<line> de serem simp*es có*ias, </line>
<line> as ad***açõe* são manifestações </line>
<line> criativa* da cap*cidade do ser </line>
</par>
<par>
<line> humano de resgatar e re*ontar histórias de fo*ma inova**ra e significativa. </line>
<line> R*FERÊNCIAS </line>
<line> *AR*HES, R. A morte do autor. In: O rumor da língu*. S** Paulo: Ma*tins Fo*t**, 200*. </line>
<line> CURADO, M. E. L*tera*ura e cinema: Adaptação, tradu*ão, diálo*o, c**re*pondê*cia ou </line>
<line> transformação? Revist* Temporis[a**o] (I*SN 2317-5*16), v. 9, n. 1, p. 88-102, *017. </line>
</par>
<par>
<line> FI*LD, *. Manual do </line>
<line> *o*eiro: Os fu*d*m*ntos </line>
<line> do tex*o </line>
<line> cinematográfico. Rio ** Jan*iro: </line>
</par>
<par>
<line> Objetiva, 2001. </line>
</par>
<par>
<line> Rev. FS*, Te*esina PI, v. 2*, *. 9, *rt. 8, *. *6*-172, s*t. 20*5 </line>
<line> www4.*n*fsanet.com.br/revista </line>
</par>
</page>
<page>
<par>
<line> M. *. Maia, D. C. Dev*des </line>
<line> *7* </line>
</par>
<par>
<line> FOUCAULT, *. Dito* e Escritos: E*tética - li*eratura e pi*tu*a, música e cinema (vol. III). </line>
<line> Rio *e Janeir*: *orense Univer*i*ária, 2001. p. 432. </line>
<line> GENETTE, *. Palimps**tos: a literatur* de segunda mão. Tradução de Luciene *uimarães * </line>
<line> Maria **tônia Ra*os Cout*nho. B*l* *orizonte: FALE/UF*G, 200*. </line>
<line> HAT*NHE*, Á. Literatur*, c*n*ma e outras arquite*uras t**t*ais: algumas observações sobre </line>
<line> teorias da adaptaçã*. Itinerári*s: Ar*raquara, junho d* 2*13. </line>
<line> H**CH*O*, L. Uma t*oria da adaptação. Trad. And*é Cechinel. Florianópolis: Ed da </line>
<line> *FSC, 20*1. </line>
</par>
<par>
<line> SILVA, L; F*G**I*ED*, C. *. D. *. Os desafios da autoria n* *ra d*gital. </line>
<line> *extos pa*a </line>
</par>
<par>
<line> Discussã*. v. 1, n. 1, p. 1*2-145, 2*19. </line>
</par>
<par>
<line> STAM, R. Liter*ture and Film: A Guide to th* Theory a*d Prac*ice of Film Adapta*ion. 1. ed. </line>
<line> Malde*: Black*e*l Publ*shi**, *005. </line>
<line> STAM, R. Teor*a e prática d* adaptação. *elo Horizonte: Ed. UFM*, 2005. </line>
</par>
<par>
<line> Com* Referen*iar este Artigo, co*forme ABNT: </line>
</par>
<par>
<line> MAIA, M. M; DEVID*S, D. C. *rte ou Vulgar*dade? *daptaçõe* e o *is*ur*o da </line>
<line> Autoria. Rev. </line>
</par>
<par>
<line> FSA, Teresin*, v. 22, n. 9, a*t. 8, p. 161-172, *et. 2025. </line>
</par>
<par>
<line> C*ntribuição *os Autores </line>
<line> M. *. Maia </line>
<line> D. C. Devides </line>
</par>
<par>
<line> 1) conce*ção e planejame*to. </line>
<line> X </line>
<line> X </line>
</par>
<par>
<line> *) análise e i*terpretação *os dad*s. </line>
<line> X </line>
<line> X </line>
</par>
<par>
<line> 3) *laboração ** rascu*ho ou na rev*são crít*ca ** conteú*o. </line>
<line> X </line>
<line> X </line>
</par>
<par>
<line> 4) par*icipação *a aprovação da v**são final do manuscr**o. </line>
<line> X </line>
<line> X </line>
</par>
<par>
<line> Rev. FSA, Teresina, v. 22, n. 9, art. 8, p. *61-17*, set. 202* </line>
<line> www4.Uni*sanet.c*m.b*/*evist* </line>
</par>
</page>
</document>

Enlaces refback

  • No hay ningún enlace refback.


Licencia de Creative Commons
Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 Internacional.

Ficheiro:Cc-by-nc-nd icon.svg

Atribuição (BY): Os licenciados têm o direito de copiar, distribuir, exibir e executar a obra e fazer trabalhos derivados dela, conquanto que deem créditos devidos ao autor ou licenciador, na maneira especificada por estes.
Não Comercial (NC): Os licenciados podem copiar, distribuir, exibir e executar a obra e fazer trabalhos derivados dela, desde que sejam para fins não-comerciais
Sem Derivações (ND): Os licenciados podem copiar, distribuir, exibir e executar apenas cópias exatas da obra, não podendo criar derivações da mesma.

 


ISSN 1806-6356 (Impresso) e 2317-2983 (Eletrônico)