<document>
<page>
<par>
<line>
Centro Unv*rsitário Santo Agostinho
</line>
</par><par>
<line>
www*.fsanet.com.*r/revista
</line>
<line>
Rev. FSA, Tere*i*a, *. *8, n. 01, art. 14, p. 313-32*, j*n. 2*21
</line>
<line>
ISSN Impress*: 1806-6356 *SSN El*trônico: 2317-2983
</line>
<line>
http://dx.doi.org/10.12819/2*20.18.01.*4
</line>
</par><par>
<line>
Da Literatura à Transmutação F*l*ica em "A Ho*a d* Estre**"
</line>
<line>
From Literatu** to Film Tran*mutation in "* Hora *a *strela"
</line>
</par><par>
<line>
Fe*iciano José B**erra *ilho
</line>
<line>
Dout*r em *omuni*a*ão e Sem*ótica - PUC-SP
</line>
<line>
Profess*r e*etivo da Univer***ade Estad*al do Piauí- UESP*
</line>
<line>
E-mail: fel*cianofilho@*ol.com.br
</line>
<line>
Maria Fá*im* Paula dos Santo*
</line>
<line>
Mestrado *m L*teratur* * Outros *is*emas Semiót*c**
</line>
<line>
Graduaç*o em Licenciatur* P*ena em Let*as-Portuguê* pela Universidad* Est*dual do Piauí
</line>
<line>
*-mai*: fa*imap*ulaeduc@h*tm*i*.com
</line>
</par><par>
<line>
Ender*ço: F*liciano José B*zerra Filho
</line>
<line>
Editor-Chefe: Dr. Ton*y Kerley de Alen*a*
</line>
</par><par>
<line>
R*a *at*nia M*dei**s de Noronha, 3420, *a*a 33
</line>
<line>
R*drigues
</line>
</par><par>
<line>
Ba*rro Soco** T*resina-PI, Cep 64063-040. B*asil.
</line>
</par><par>
<line>
E*d*reço: Mari* *á*ima *aula dos *antos
</line>
<line>
Arti** recebid* em 19/09/*020. Últim*
</line>
<line>
vers*o
</line>
</par><par>
<line>
Rua José *onifáci*, 192, Ba*rro Centr* *ltos-Piau*.
</line>
<line>
recebida em 29/*9/20*0. *provado em 30/09/2020.
</line>
</par><par>
<line>
*E*: 64.290.0*0. Brasi*.
</line>
</par><par>
</page><line>
*valia*o pelo sistema Triple *eview: **sk Review a)
</line>
<line>
pelo Editor-Ch*fe; e b) Dou*le Blind Review
</line>
<line>
(avaliaçã* cega p*r *ois avali*dores da á*ea).
</line>
<line>
R*v*são: *ramatical, No*mativa e de Formataçã*
</line>
</par><page>
<par>
<line>
F. J. Bezerr* Fil*o, *. F. P. San*os
</line>
<line>
314
</line>
</par><par>
<line>
RESUMO
</line>
</par><par>
<line>
O artig* analisa o p*oc**so de tr*nsmut*ção en*r* o tex*o narrativo e fílm*co e* "A hora da
</line>
<line>
estrel*", de Clarice Lispe*t** e S*zana Amar*l, respectiv*men*e. A transpos*ção da escr*ta
</line>
</par><par>
<line>
para o cinema há décadas ve* se*do *eita, e em estudos mais recent*s essa *onj*ntura
</line>
<line>
de
</line>
</par><par>
<line>
transposição é ti*a como inte*tex*ualidade. *artindo dessa noção de intert*xto, de cru**mento
</line>
<line>
de linguagens, é que a cha*e **al*tica aqu* *xpl*ra*a **az a inter*emios* e a trans*utação,
</line>
<line>
enqu*n*o categ*rias indissociáveis nas *i*g*agens audio*isuais. O diálog* t**r*c* *e deu com
</line>
<line>
os au*ores: Ana Maria Bal*gh (*005), C. *. Peirce (1*95), Coelho *etto (20*4), Júlio Plaza
</line>
<line>
(2013), Marcel Martin (2005), d**tre outros, fund*mentais para compreensã* d* process* de
</line>
</par><par>
<line>
transm*t*ç*o, em que a presença de
</line>
<line>
diversas *inguage*s *avorece ao audiovis*al uma
</line>
</par><par>
<line>
t*a*ução completa. Ao final, vê-*e qu* o filme "A ho*a d* estrela" co*siste em te*to
</line>
</par><par>
<line>
audi*v*su** com
</line>
<line>
*a*a**s de lin*uag*n* *ue r*pre*e*tam a*ões, s*ntimentos * a**ústias, *
</line>
</par><par>
<line>
que pe*mite in**r*r que é ele c*racterizado como proces*o de transmutação que favorece um
</line>
<line>
a*diovisual de tradução comp*eta. Daí Macabéa é vislumbrada pel* repre*entação icônica,
</line>
</par><par>
<line>
indi*ial e simb*lic*. Adema*s, *evan*o em conta o fenômeno de
</line>
<line>
**adu*ão quanto à *orma, o
</line>
</par><par>
<line>
filme a*sume caráter paramórfico. Porém, por ap**sentar elementos *e equivalência quan*o à
</line>
<line>
pro*ução de significa*os, não deixa de ser, também, isom*rfico.
</line>
<line>
P*lav*as-chave: A hora da Estre*a. Liter*tura Brasi*eira. Trans*utaç*o.
</line>
<line>
ABS*RACT
</line>
<line>
T*e article analyzes the *rocess of transmut*ti*n between the *arrative and filmic *ext in "A
</line>
<line>
hora *a estrela", by Cl*rice Lispecto* and Suzana Amaral, r**pectively. Th* transpositi*n of
</line>
<line>
writing to cinema *a* been g*i*g on for decades, and in *ore recen* studies this cont*xt o*
</line>
</par><par>
<line>
t**nsposition see* as is
</line>
<line>
a* intertex*uality. *tarting from this noti*n o* i*ter*ext, of
</line>
<line>
cro*sing
</line>
</par><par>
<line>
languages, i* is *hat t*e analytica* ke* expl*red here *ri*gs intersemios** and tran**utation, as
</line>
<line>
ins*p*rable cate*ori*s i* *udiovisual lang*a*es. The theoretical dialo*ue took plac* with
</line>
<line>
some aut*ors, as: An* Maria Balo*h (2*05), C. *. Peirc* (1995), Coelho N*tto (20*4), Júlio
</line>
</par><par>
<line>
Plaza (2013), M*rcel *ar*in (2*05),
</line>
<line>
which are *undame*tal f*r
</line>
<line>
*nderstandi*g *he
</line>
</par><par>
<line>
*r*nsmu*ation pro*ess, in whi*h the pr*sence of
</line>
<line>
d*fferent languages fav*rs a comple*e
</line>
</par><par>
<line>
transl*tion to the audiovisua*. *n a general v*ew, this m*ans, as an ample inference, it can be
</line>
<line>
se*n that the f*lm "A ho** da *strela" consis*s of aud***isual *ext with *ayers of language* that
</line>
</par><par>
<line>
*e*resent *c*io*s, fe*ling* a*d anxieties. Thus, characterized *s a transmutat**n process
</line>
<line>
that
</line>
</par><par>
<line>
fa*ors a comple*e tr*nslat**n *udiovisua*. Hence, Mac*béa is glimpsed *y t*e iconic,
</line>
</par><par>
<line>
indexical and sym*oli* repres*ntation. Fur*hermore, ta**ng into *ccount t*e phen*menon
</line>
<line>
of
</line>
</par><par>
<line>
translation
</line>
<line>
as to form, *he fil* *akes
</line>
<line>
on para*orphi* c***a*t*r. How*v*r, as it *resents a
</line>
</par><par>
<line>
el*men*s o* *quivalenc* regarding the production of me*ni*gs, *t is also isomorphic.
</line>
<line>
Keyword*: A hora da Est*ela. Brazilian Litera*u*e. T*ans*utation.
</line>
</par><par>
</page><line>
Re*. FS*, Ter*s**a, v. 18, n. 01, art. 14, *. 3*3-326, jan. 2021
</line>
<line>
www4.fs*net.com.br/revista
</line>
</par><page>
<par>
<line>
Da *it*r*tura à T*ans*utação Fí**ic* e* "A Hora da Es*r*la"
</line>
<line>
315
</line>
</par><par>
<line>
1 INTRODUÇÃ*
</line>
<line>
A li*****em é com*reendida como um siste*a de signos. Quando percebida pelos
</line>
<line>
sen**dos, serve c**o *eio de c*municaç*o d* ide*a* */ou sen*i*entos e ** desenvolv* nas
</line>
</par><par>
<line>
formas visual, cor*oral, verba*, *on*r* ges*ual. Sob essa ótica *últipla, a*tigo
</line>
</par><par>
<line>
*
</line>
<line>
o
</line>
<line>
analisa
</line>
<line>
o
</line>
</par><par>
<line>
p**cesso de tra*smutação do *exto liter*rio *ar* o *íl*ico em "A hora da e**r*la", de Clarice
</line>
<line>
L*s**ctor e S*zana *mar*l, respe*tiva**n*e.
</line>
<line>
Em termos **ntext**is, a novela "A hora da e*trela" c*ns*ste na últ*ma obra publica*a
</line>
</par><par>
<line>
por Clari*e Lispector, *m *97*. O en*edo cent*al na*ra a
</line>
<line>
história ** M**abéa, jo*em
</line>
</par><par>
<line>
nordestina, que *enta
</line>
<line>
s*bsi*tir ou sobr*viver *a *id**e gra*de. Em se tratando da
</line>
<line>
pr*duç*o
</line>
</par><par>
<line>
cinematográ*i*a, o f*lme "A **ra da estre*a", prod**ido e* *985, sob a *i*eç*o *a cineasta e
</line>
<line>
roteiri*ta Suzana Amaral, **n*titu* lo*ga-m*tr*gem com dura*ão *e 9* minut*s, qu* **apta o
</line>
<line>
te*to literár*o em *omédia e drama.
</line>
<line>
Evidentemente, ambos os textos p*ssue* linguagem própria. Por exemp*o, na forma
</line>
<line>
literária, a *igura do narrador-esc*itor, pre*cupado com a ação d* na**ar a his*ó*ia da j*vem
</line>
</par><par>
<line>
nor*estina, o*up* s*g*ific*tivo
</line>
<line>
esp*ço. N* f*lme,
</line>
<line>
p*r seu turno, a hist*ria é exposta
</line>
<line>
e*
</line>
</par><par>
<line>
suce**ão de **a*ens, * *ual per*i*e ao esp*ctador produzir *ua *róp*ia *emio*e.
</line>
<line>
P*rtanto, ambos os textos transmit*m se**a*ões e empatias, q*e *ão descon**deram
</line>
<line>
as diferen*as existent*s. No cinema, o enq**dramen*o d* c*mera*, a trilh* so*o*a e a suc*ssão
</line>
</par><par>
<line>
de imagens pe*mitem a** espect**ores *onstrução *e *entido v*rossímil c*m realida*e.
</line>
</par><par>
<line>
a
</line>
<line>
*
</line>
</par><par>
<line>
No texto l*terário, *ais e*e*e*tos fica* por conta
</line>
<line>
d*
</line>
<line>
cons*rução de sentido realizada pe*o
</line>
</par><par>
<line>
leitor, de a*or*o co* seu *ensament* recep*ivo.
</line>
</par><par>
<line>
E* termos estruturais, de início, o art*g* apresenta re*isão de literatu*a acer** da
</line>
<line>
tr*nsposição lite*atu*a para * *inema, recorrendo * teó*icos, co** Ana Maria Ba*ogh (2005),
</line>
</par><par>
<line>
C. S. *eirce (1995), Coe*h* Netto (2014), J*lio *l**a (2013) e M*rcel Martin (2005).
</line>
<line>
N*
</line>
</par><par>
<line>
momento se*uint*, di*cor*e-se sobre a "A h*ra d* *str*la" e o
</line>
<line>
diálogo qu* se sust*nta e*tre
</line>
</par><par>
<line>
Cl*r**e Lispector e Suzana Amaral, o que permite à c*ndução de *nferênc*as.
</line>
</par><par>
</page><line>
Re*. FSA, Teres*n* PI, v. *8, n. 01, art. 1*, p. 313-32*, ja*. 2021
</line>
<line>
**w4.f*anet.com.br/r*vist*
</line>
</par><page>
<par>
<line>
F. J. **zerra *i*ho, M. F. P. San*os
</line>
<line>
*16
</line>
</par><par>
<line>
2 REFERENCIAL TEÓRICO
</line>
</par><par>
<line>
2.1 Da literatura par* * c*nema
</line>
</par><par>
<line>
A tra*u*ão do *exto literário par* o filme corre*pond* a* pro**s*o de transmutaç**
</line>
</par><par>
<line>
de *m signo no**r* si*n*, isto
</line>
<line>
é, os *ens*m*nto* resu*tam de im*gens
</line>
<line>
a*sorvidas de
</line>
</par><par>
<line>
sentimen*os vivenciado*, sendo, po* conseguinte, *ma traduç*o. Ressal*a-se que
</line>
<line>
** signo,
</line>
</par><par>
<line>
irremedi*vel*ente, tenta *epresentar, pelo *enos em part*, "seu" ob**to, ou seja, ele é parcial
</line>
<line>
e incompleto, o que corresponde a **zer q*e pr*ten*e representar o objeto, mas nã* é nunc* o
</line>
<line>
objeto em si mesmo.
</line>
<line>
Para Peirce (1995), * def*ni*ão d* sig*o é como u*a lógica explica**va qu* **erge
</line>
</par><par>
<line>
co* base na repre**nt*ção
</line>
<line>
do pensa*ento,
</line>
<line>
ou seja, *igno é aquilo qu* representa alg*ma
</line>
</par><par>
<line>
coisa pa*a alg*ém. Em sua ampla *iteratur* fil*sófica, a sem*ótica apar*ce como elo que p*e
</line>
<line>
em cont*to d*ferentes teorias de*envolv*da* *os *ampos d* ló*ica, matemáti*a e m*tafísica, o
</line>
<line>
que perm**e a esse teórico adap*ar * terminologia semiótic* à term*nologia *e c*da um desses
</line>
<line>
ca*po* de conhecimento.
</line>
<line>
Na visão de Coel*o Nett* (201*), a *ompr**nsão f*l*só*ica da semió**ca como lógica
</line>
</par><par>
<line>
está at*el*da à linha
</line>
<line>
de pensamen*o *e Peirce, a qual denomi** d* p*agmatism*. *al
</line>
<line>
lóg*ca
</line>
</par><par>
<line>
permite est*be*ecer
</line>
<line>
uma *erdade a co*eçar *elo campo de interpretação do signo. De
</line>
</par><par>
<line>
qualquer forma, t*ma*do co*o refe*ê*cia a obr* pe*rciana, visualiza-*e a semi**e como "[...]
</line>
</par><par>
<line>
uma relaçã* d* momen*os num
</line>
<line>
proces*o sequenci*l suce*sivo e in*nterrupto", segund*
</line>
</par><par>
<line>
pal*v*as *iterais de J*l*o Plaza (2*13, p. 17). Esse processo s*quencial apresenta um s*nt*do
</line>
<line>
i*te*pretado a p*rtir de um *bjet*, constituindo um sign*.
</line>
<line>
Par*indo do processo de *ra*ução, dest*ca*-se suas matrizes principa*s: trad*ção
</line>
<line>
icônica, indicial e simbólica, d*finidas e desc*i*as *or Júlio Plaza. Es*a t*pologia d*s
</line>
<line>
t*aduções não as *eter**n* *e modo fixo ou inflexível, ma* serve de mapa or*entador para as
</line>
</par><par>
<line>
referências de *ra*uções. A t*adução icônica mantém
</line>
<line>
estrutur* corres*ond*nte ao o**eto
</line>
</par><par>
<line>
*mediato *a *orma es*ab*lec*da por conv*nções n*r*at*zad*s num signo. Ainda *odem
</line>
</par><par>
<line>
assumir ca*áter isomórfico e paramór*i*o. A
</line>
<line>
t*adução *côn*ca is*mórfica
</line>
<line>
*present*-s*
</line>
<line>
pela
</line>
</par><par>
<line>
equivalência entre o real e
</line>
<line>
* pa*e*ido; * tradução icôni*a paramórfic* oc*r*e c*m e
</line>
<line>
a
</line>
</par><par>
</page><line>
*ran**or*ação de um *ign* noutro signo, sem al*erar o significado.
</line>
<line>
A tra**ção indic*al pauta-se pel* det***inação d* si*no em relação a elem*ntos
</line>
<line>
na*urais. A ope*açã* de t*an*lação d* sign* apresenta-se em do*s movimentos: o topol*gico-
</line>
<line>
ho*eomór*ico, que é a correspond*ncia de um signo com outro; e o t*pológico-*etonímico,
</line>
<line>
Rev. FSA, *eresina, v. 18, n. *1, ar*. 14, p. *13-3*6, jan. 2021 w**4.fsanet.com.br/*evista
</line>
</par><page>
<par>
<line>
Da Literatura à T*ansmutaçã* *ílm*ca em "A Ho*a da Estrel*"
</line>
<line>
31*
</line>
</par><par>
<line>
em que a *quival*ncia se faz de partes *ara o todo, entre * origi*a* * a t*adu*ão. Po* *im, a
</line>
</par><par>
<line>
tradução sim*óli** é constituída por metáforas, símbolo* ou
</line>
<line>
outros signos qu* mantêm
</line>
</par><par>
<line>
equi*alência (PL*ZA, 2013).
</line>
</par><par>
<line>
A oper*ç*o de trans*ação ** signo *p*esent*-se em dois movimentos: o t*p*l****o-
</line>
<line>
hom*omórfico e o topoló*ico-met*ní*ico. No primeiro cas*, regi*t*a-se a correspondência de
</line>
<line>
*m s*gno com o*tr*. *o to*ológico-metonímico, a eq*ival*n*ia ocorre de partes pa*a o tod*,
</line>
<line>
entr* o original e * t*ad**ão.
</line>
<line>
Co*fro*tando os tipos de tradução, percebem-se *s esp*cificidades *ue cad* uma
</line>
<line>
represent* *a s*miótica, reite*ando que a tradu*ão icônica produz signific*dos s** a forma de
</line>
<line>
qualidade e de apar*n*ia e*tre el* própria e seu original, a *xemplo da *ransposição do tex**
</line>
<line>
literário *ara o fílmico. A tradução indicial int*rpreta através da experiê*cia concreta. Neste
</line>
<line>
caso, *em-se a transposição, qu*l seja * filme. Por fim, *i*d* **gun*o Pl*za (2013), a *radução
</line>
<line>
simbólica relaciona-se com o objeto por f*rç* de uma convenção const*tu*da de regras que
</line>
<line>
determinam u** signif****ã*, a tran*c*dif*cação do text* *iterário *ara o fí*mico.
</line>
</par><par>
<line>
A t*an*posição consi*te na passagem de um text* liter*ri* para um texto fíl*ico,
</line>
<line>
o
</line>
</par><par>
<line>
que *r*ssupõ* processo inter*extual específico, em conformidade c*m o de*crit* por Ba*ogh
</line>
</par><par>
<line>
(*005). De fato,
</line>
<line>
a* diversa* li*guagens
</line>
<line>
efetivam-se *
</line>
<line>
partir da intertextuali*ade, * *ue
</line>
</par><par>
<line>
justific* a in*erte*tu*l*d*de c*m* alvo sistemá*ico de estudo ** campo *a se**ótica.
</line>
<line>
Retom*ndo a obra "* hora da estrela", *e Clari*e Lisp*ctor, que narra a história de
</line>
<line>
*a**béa, jovem *ordes*ina, seus *onho*, s*as manias e seus conflitos in*er***, o processo de
</line>
</par><par>
<line>
traduç*o parte dessas carac*e*ísticas. *ispect*r
</line>
<line>
esco*h* *om* narrado* Rodrig* S. M., que
</line>
</par><par>
<line>
aparec* na na***tiva, si*ultaneamente, como *scritor, *uer dizer, é ele n*rrado*-e**ritor. Isso
</line>
</par><par>
<line>
permi*e a Rod*i*o S. M.
</line>
<line>
profunda re*lexão s*bre o ato d* escrever sobre e
</line>
<line>
a
</line>
<line>
*xistência
</line>
</par><par>
<line>
humana, o que se dá *esde a frase emblemática: "Tu*o começou com um *im" (LISP*CTOR,
</line>
<line>
19*8, p.1*).
</line>
<line>
A obra literár*a "A ho*a *a estrel*" não segue ordem linea*, c*ja cons*ruçã* tr*z em
</line>
<line>
lócus expres*ões e angústias de M*cabéa. *rfã, raqu*ti*a, de ovários murchos co*o um
</line>
</par><par>
<line>
cogu*elo c*z*do, muita*
</line>
<line>
vezes *u qu*se sempre, sente-se perd*d*. Bu*ca sobrev*ver
</line>
<line>
n*
</line>
</par><par>
<line>
cidad* grande, a bela Rio de Janei*o, m*s o mundo par*c* devo*á-la. Não *os*ui f*rças para
</line>
<line>
lutar, por*ue é excessivamen*e frágil. Come s*mpre cachorro qu*nte e toma Coca-*o*a. Teme
</line>
<line>
as palavr*s, o que trans*orm* seu diálog* em al** oco e sem vida. Exemplific*ndo, "[...]
</line>
<line>
Macabé* com me** de qu* o silêncio já s*gnificasse um* ruptura, disse ao recém-namorado: -
</line>
<line>
E* gosto tanto de p*rafuso e prego, e o senhor? " (LISPECTOR, 1998, p. 44). Ei* *m tr**ho
</line>
</par><par>
<line>
de narrativa cômica *, ao **smo
</line>
<line>
t*mpo, de
</line>
<line>
teor reflexivo, que permite extrair significados
</line>
</par><par>
</page><line>
Rev. FSA, Tere*in* P*, v. 18, *. 01, art. 14, p. 313-3*6, *an. 2021
</line>
<line>
ww*4.fs*net.com.br/revista
</line>
</par><page>
<par>
<line>
F. J. Bezerra Filh*, M. F. P. Santos
</line>
<line>
318
</line>
</par><par>
<line>
através do pens*mento, *e*o*çando Coel*o N*tto (2014, p. 67), para qu*m "[...] o pensamen**
</line>
<line>
é o princ*p*l, senão o ún*co mo** de representação".
</line>
<line>
A p*r*onagem Macabéa apresent* tra*os de ingenuidade tanto na *bra l*terári*
</line>
<line>
quanto *o filme. Isto a leva a crer que o paraibano Olímpico de Jesus a deseja com* mulher,
</line>
<line>
ou mais, nutr* algum s*nt*mento *o* *la. *ssa *ngenuidade simboliza a pureza da *lma
</line>
<line>
h*mana ou, sim*les*en*e, *atalidade da vida. Em linha op*sta, * p*rs*nage* *lí*pico é um
</line>
<line>
home* sem e**rúpulo, *entiros*, em*ora so*hador como Macabéa. Ela *o**a em ser artista
</line>
<line>
d* cin*ma, sua font* de inspiração é a atriz e m*de*o M*rilyn Monroe. Ele almej* ser
</line>
<line>
deput*do: "[...] Ele dizi* alto e sozinho: - Sou muito inteli*ente, *inda v*u se* deputado"
</line>
<line>
(LIS**CTOR, 199*, p. 46). *nfim, eis dois n*rdestinos que s* conhecem num* troca d* olhar
</line>
<line>
e s* *arejam co*o animais. São pessoa* comu*s, p*r*m, com *om*ortamentos difer*ntes:
</line>
<line>
Ma**béa, s*r frági* *ue teme as palav*as, *ois *ão *abe s* exp*ess*r; olímpic*, hom*m
</line>
<line>
vivido, deste*ido * ambicioso, que *á m*tara e roubara.
</line>
<line>
E*tre as man*as, ingenuida*e * introspecção *e Macabéa percebe-s* que pe*ar era
</line>
</par><par>
<line>
inaceitá*el para jovem, devido **s padrõ*s mor**s que a tia l*e hav*a en*inado. *ssa a
</line>
<line>
ingen*ida*e se *az presente em todas *s *uas *çõe*: *dora *nd*r de *etrô; ir ao c*nem*;
</line>
</par><par>
<line>
visit** o Jard*m Zoológico,
</line>
<line>
*ssumi*do, se*p**,
</line>
<line>
suas próprias de***sas. N* trecho, "Ma*
</line>
</par><par>
<line>
*uando viu a *assa compacta, gros*a, pret* e r*l*ça do ri*o**ronte que *e movia em *âmara
</line>
<line>
lent*, teve medo e se mijou toda" (LISP*CTOR, 1*98, p. 55). Na r**lidad*, ao *er os animais
</line>
</par><par>
<line>
do Jar*im Zo*lógi*o, Macabéa
</line>
<line>
esp*nt*-se, sobretudo, dian*e do rinoceronte,
</line>
<line>
q** m ui t o l he
</line>
</par><par>
<line>
chama ate*ção. A par*ir da l*itura e in*erpretação, inf*re-se que a jovem **almente teve r*ceio
</line>
</par><par>
<line>
*o **noc*r*n** ou,
</line>
<line>
q*em s***, medo de seu própr*o afloramento sexual. A i**erpretação
</line>
<line>
é
</line>
</par><par>
<line>
da*a a partir da c*nstrução *o signi*icado, o qual * absorvido pelo pensamen*o.
</line>
<line>
Assim, para p**dução de significado é *reciso que o leitor estej* na t**ceirid*de,
</line>
</par><par>
<line>
passando antes
</line>
<line>
pe*a síntese intelectual d* primeiridade e *a se*undida*e até chegar
</line>
<line>
à
</line>
</par><par>
<line>
te*c**ridade. A pri*eiridade consiste na *ualidade expressa pela consciência imediata da*
</line>
</par><par>
<line>
c*isas, sem aplica*ão do pensame**o *ob*e ess*
</line>
<line>
*ercepção; a secundida*e é * relação de
</line>
</par><par>
<line>
dependência en*re do*s termos, que
</line>
<line>
*onsist* n* percepção anterior ao pensam*nt*; e
</line>
<line>
a
</line>
</par><par>
<line>
terceirid*de *o*siste
</line>
<line>
na s*ntese intele**ual, ou **j*, na represent*ção do pensamento. Essas
</line>
</par><par>
<line>
s*o *s tr*s cate**rias do signo da semiótica de Pe*rce, *rabal*adas *or vár**s *utros teóricos,
</line>
<line>
como Plaza (2013) e Santa*l*a (1993). Cad* uma ab*a*ge um nív*l *e compree*são do signo,
</line>
</par><par>
<line>
*u seja, trê*
</line>
<line>
categori*s responsáveis pela c*nst****o de sign*ficação acio*ada* a p*rtir do
</line>
</par><par>
<line>
pensamento:
</line>
</par><par>
</page><line>
Re*. FSA, Te**sina, v. 18, n. 01, art. 14, p. 313-326, ja*. 2021
</line>
<line>
www4.fsanet.com.br/re**sta
</line>
</par><page>
<par>
<line>
Da L*teratu** à *r*nsmutação Fí*mica em "A *ora da *s*re*a"
</line>
<line>
*19
</line>
</par><par>
<line>
O pens**ento pode
</line>
<line>
exist*r n* mente co*o signo em estado de formulaç*o,
</line>
</par><par>
<line>
en*retan*o, *ar* ser conhecido, pr*c*sa ser proj*tado por meio ** lingua*em. Só
</line>
<line>
ass** *ode ser socia*i**do, p**s nã* existe único pen*am*nto que poss* ser
</line>
<line>
conhecido. *ensamento e linguagem são **ividad*s *nse*ar*veis: o pensamento
</line>
<line>
influenci* a linguagem e está incide sobre o *e*samento (P*AZA, 2013, p.1*).
</line>
<line>
É por meio da li*guagem que o **gno se converte, *ois, este surge to*an*o com*
</line>
</par><par>
<line>
fundamento o
</line>
<line>
pensamento. Post*r*ormente, estabelece relação entre rea* e cons*iência.
</line>
</par><par>
<line>
Portan*o, * *or intermédio *a l*nguag** q*e o homem s* comunic*, e isso acon*ece de a**rdo
</line>
<line>
*o* o padrão cult*ral *es*ontado em cada tipo ** linguagem, a qual s* manifesta de for*a
</line>
<line>
coletiva e p*ssui a c*pa*idade de exp*essa* os pensamentos, i*ei*s, opiniões e sentimentos.
</line>
<line>
No t*xto lit*rário temos a presença da linguagem verbal, pe*mi*in*o, pois, a
</line>
<line>
manifestação do leitor em atribuir *m signific*do. Esse **gnificado acontece a part*r d* nosso
</line>
<line>
pensame*t*, e, con*eq*entement*, surge n*vo signo. Mas a*é *hegar a um **gno, é *reciso
</line>
<line>
pas*ar pelas fa*e* de pri*eir*dade e secundida*e para entã* atingir a te*cei*idade.
</line>
<line>
Como antes dito, a novela "A hora da es*ela", *e Clarice Lispector representa o ponto
</line>
<line>
de pa*tida para *u*ana Amar*l *ecriar o *ilme homônim*, na linha de **a intert*x*uali*ade.
</line>
<line>
Nesse asp*cto, a cineast* cria sua *rópria arte, qual seja, o film*. Em entrevista con*edi*a a*
</line>
<line>
Blog Saraiva (2009), el* afirma: "*ão *ig* qu* adapto, eu transmuto. [...] Eu pego a *b*a, l*io
</line>
</par><par>
<line>
basta*te, procuro entrar na ob*a e
</line>
<line>
c*pto *e*a o espírito, o *em* mais
</line>
<line>
cen*ral - seg**do meu
</line>
</par><par>
<line>
po*t *
</line>
<line>
de
</line>
<line>
vista". Ist* é, Suzana cria sua próp**a
</line>
<line>
obra
</line>
<line>
a
</line>
<line>
part*r da inspiraçã* após a *eit*ra do
</line>
</par><par>
<line>
livro a ser transmuta*o. *ob seu *lha*, direciona a câ*era * narra sua pró*ria hi**óri* s***e
</line>
</par><par>
<line>
Mac*béa, *r*cura*do retirar
</line>
<line>
do text* liter*rio a essência possível para que possa surgi* um
</line>
</par><par>
<line>
no*o t*xto, qual seja, o r*teiro.
</line>
</par><par>
<line>
N* caso, o f*lme "* ho*a da estela" é uma
</line>
<line>
narr*tiva m*sta, que envolve comédia
</line>
<line>
e
</line>
</par><par>
<line>
drama centrad* nas ações
</line>
<line>
das
</line>
<line>
personagens: Maca*éa, in**rpretada pela atriz Marcelia
</line>
</par><par>
<line>
C*rtaxo; Madame Carlota, Fernanda Montenegro; Olímpic* de Jesus, José D*mont; e *lór*a,
</line>
</par><par>
<line>
int**pr*tad* *ela Tama*a Taxman. E*se drama-comédia conta a
</line>
<line>
história de pessoas comuns
</line>
</par><par>
<line>
perdi*as num mundo r**l, o qu* não exige uso d* grandes
</line>
<line>
efeitos especiais. Mas
</line>
<line>
a
</line>
</par><par>
<line>
i*terpr**ação e a ins*iraç*o dos a**res s*o essenciais para q*e a projeção c*nematográfica se
</line>
<line>
tornasse um* **perproduçã* *o cinema. Com base na crític*, o *ilme d* Suzana A*ar*l galga
</line>
<line>
várias premiaçõ*s. Entre elas, destaca-se a recebida *o Festiva* de Br**ília, ano de 1985, *a
</line>
<line>
categoria melhor filme. No Fest*val de Berl*m, 1986, no Prêmio da C*ítica, Suzana é i*di**da
</line>
</par><par>
<line>
ao Urso de Ou*o e Marcelia Cartaxo,
</line>
<line>
a* Urso d* Prat* como m*lhor
</line>
<line>
atriz. Tudo isso
</line>
</par><par>
<line>
con*r*buiu para que a obra
</line>
<line>
de *larice Lispector fosse revis*ta*a em bibliot*cas e li*rarias
</line>
</par><par>
<line>
nacionais e i*te**acionais.
</line>
</par><par>
</page><line>
*ev. *SA, Teresin* PI, v. 18, *. 01, art. 14, p. 313-326, jan. 2021
</line>
<line>
w*w*.fs*net.co*.br/*evista
</line>
</par><page>
<par>
<line>
F. J. Be*erra Filho, M. F. P. San**s
</line>
<line>
32*
</line>
</par><par>
<line>
S*b essa pers*ect*va, a traduçã* intersemiótica cons*ste *a interpreta*ão de u* s*gno
</line>
</par><par>
<line>
noutro signo. A tra*uçã* aqui
</line>
<line>
discutida parte do princ*pio d*s t*ês matri*es de traduç*o de
</line>
</par><par>
<line>
Plaza - ícon*, ín*ice * símbolo. No *ro*e*so de *radução intersemiótica em "A *or* da
</line>
</par><par>
<line>
e*tela", * t*adução *cônica acon*ece quand* os signi*i*ados são pr**uzidos sob a fo*ma
</line>
<line>
de
</line>
</par><par>
<line>
qualidade do t*xto origin*l pa** o fílmico, ou seja, a transp*sição. A t**dução ind*c*al *efere-
</line>
</par><par>
<line>
s* a* pro*esso da transpo*ição do filme e, ao final, a tradução simb*lic* estabelece
</line>
<line>
relação
</line>
</par><par>
<line>
co* * *bje*o, ou s*ja, a convenção d* s*gn* resulta na transcodificação do texto literá*i* para
</line>
<line>
o fílmico.
</line>
<line>
3 RESULTADOS * DISCUSSÕES
</line>
<line>
*.1 "A ho*a da *strela": diálogo entre Cla*ice Li*pect*r e Suzan* Amara*
</line>
<line>
A transmut*ção * *ompr*endida *o*o u* n*vo tex*o que *onsi*te numa linguagem
</line>
<line>
cine**tográ*i*a, que apresen*a elemen*os caracter*sticos do c*nema como o figurino, a tril*a
</line>
</par><par>
<line>
sonor*, ilu*inação, c*nário*, te*po, montag*m, espaço, imagem,
</line>
<line>
*ntre outros, que se
</line>
</par><par>
<line>
efe*ivam * partir *as matrizes sem*óticas - acústica, verbal e *isual. P**a Mar*in (2*05, p. 28),
</line>
<line>
"a imagem fí**ica é [...] antes de tudo, realidade, ou *elhor, *o*ada de todas as aparênci**
</line>
<line>
(ou quase) da re*lidade."
</line>
<line>
Assim sendo, a personagem Macabéa av*luma-se no t**to cinematogr*fi**. Ganha
</line>
<line>
vida graça* à atuação de Ma*c*li* Ca**ax* que t*ans*ord*, além do *exto **terário a *i*ên*ia
</line>
<line>
de fatos ver*ss*mei* com a realida*e, perceptíveis aos espec*adores por m*io do m*vimento
</line>
<line>
da c*m*ra de Su*ana Amaral. No cine*a, * cenário e a performa*c* dos ato*es propor*ionam
</line>
</par><par>
<line>
aos *spec**dor*s a *pro*i**ção do cotidiano, c*racterística do c*nema realist*. Assim,
</line>
<line>
a
</line>
</par><par>
<line>
*scolha por **lmar em ambientes naturai* favo*ece a *ealid*de. Is*o é, mesmo sendo feit* v*a
</line>
<line>
reprodução, **o deixa de i*pr*mir a realida*e, co*o *azi* (*018) ex*lica.
</line>
</par><par>
<line>
A realidade da coisa transf*re-se para a im*gem e,
</line>
<line>
n* r*p*odução, dada à
</line>
</par><par>
<line>
im*ass**id*de da câmera, esta imagem é oferec*da livre de preco*ceitos. Resulta**,
</line>
</par><par>
<line>
a
</line>
<line>
cois* parece virg*m e * fato depurado, *evel*ndo aqu*lo que eles são em *i
</line>
</par><par>
<line>
m*smos. Temos uma *mage* "*atu*al" de um m*ndo que sa*íamo* *u nã*
</line>
<line>
podíamos ver (Ba*in não se refer* *qui a regiõ*s inatingíveis como o mundo
</line>
<line>
mi*roscó*io, *as à r*alidade de *odo *ia) (BAZIN, 196*, p. 18, apud XAV*ER,
</line>
<line>
2005, p. 82-83).
</line>
</par><par>
<line>
É imp*rtante f*isar q*e, n* *inema, fala-se da r*al**ade r*produzida atr**és
</line>
<line>
da
</line>
</par><par>
<line>
linguag*m cinematográfica, vi*to que * imagem e* movimento
</line>
<line>
c*nstitui d* certa for*a,
</line>
</par><par>
</page><line>
Rev. FSA, Ter*sina, *. 18, *. 01, ar*. 14, p. 313-*26, j**. 202*
</line>
<line>
w*w4.*sanet.com.*r/re*ista
</line>
</par><page>
<par>
<line>
Da Liter*tura à Transmutação Fílmica em "A Hora da E*trel*"
</line>
<line>
321
</line>
</par><par>
<line>
ilusionismo, revelador do* fat** *eais específ*cos com base num roteiro. Para Xavier (2005, p.
</line>
<line>
83), a "[...] sutileza dest* revelação e*tá em *ue ta* m*nd* íntegro e into*ável que se *rojet*
</line>
</par><par>
<line>
*a tela, *onsti*uind* a imagem do real, é um mundo
</line>
<line>
d* repr*sentaçã*, * imaginário." A
</line>
</par><par>
<line>
represe*taçã* imaginári* nã* deixa de apresentar u* fato real, rep*odu*ido p*r meio do
</line>
<line>
processo *e *aptação de uma câmera *um es*aço natural (*igura 1).
</line>
<line>
Figur* *- Macabéa caminhando sobre * *iad*to
</line>
</par><par>
<line>
Fonte:
</line>
<line>
Fi*me "A *ora da es*rela", 1985
</line>
</par><par>
<line>
E* estilo realis*a, *uzana l*nç* mão da técnica *e pr*fu*d*da*e de campo. T*ata-se de
</line>
<line>
t*cn*ca a*otada *or *r*on Welles no renomado "Cidadão de Kane", *94*. * ima*e* fílmica
</line>
</par><par>
<line>
é nítida *m toda
</line>
<line>
par*e do cam*o. Por esta razão, se chama profundidade de cam*o, como
</line>
</par><par>
<line>
Aumont et al. (2*12) lembram. Com a câ*era, é possí*e* apr*x*mar e distancia*, * dep*nd*r
</line>
<line>
do *bjeto / da pais*gem / *a perso**gem, enf**, d* que se pretende focar.
</line>
<line>
Figura 2 - Macabéa na estação de m**rô (00:23: 21)
</line>
</par><par>
<line>
F*nte:
</line>
<line>
F*lme "A ho*a da estrela", 19*5
</line>
</par><par>
</page><line>
Rev. FSA, T*re*ina **, v. 18, n. 01, a*t. 14, p. 313-**6, jan. 2021
</line>
<line>
www4.fsanet.com.br/r*vista
</line>
</par><page>
<par>
<line>
F. J. Bezerra F*lho, M. F. P. Santos
</line>
<line>
322
</line>
</par><par>
<line>
A i*age* m*stra a pe*sonagem Macabéa na estação de **t*ô (Figu*a 2), lu**r de
</line>
<line>
passe*o da m*ça aos domingos. ***ta *ez, a jov*m s*pôs qu* o funcionário *o met** estaria
</line>
<line>
*lertando com e*a. Na **rda*e, *la d*spertou atenção do homem por esta* pró*im* à l*nha
</line>
<line>
ama**l*, *i*ite de segurança *ermitido. Frustr*d*, **c*b*a afast*-se e se d*sculpa.
</line>
<line>
Sobre profu*didade de cam*o, s*a importância avoluma-se, quando *al técnica a
</line>
</par><par>
<line>
posicio*a como posto-cha*e *ar* o
</line>
<line>
discurso te*rico sobre a estét*ca do realis*o de An*ré
</line>
</par><par>
<line>
Bazin (2**8), para quem, com *
</line>
<line>
t*cnic* de p*ofundidad* *e *ampo, as imag*ns tornam-s*
</line>
</par><par>
<line>
mai* n*ti*as, graças * *voluçã* da câmer* ci*ematográfic* e da pelí*ula. *lém *o mais, co*
</line>
</par><par>
<line>
tal técnica o movimento d* câmera, e
</line>
<line>
é, a*ora, possível *ub*tituir *s frequentes c*rtes d*
</line>
</par><par>
<line>
monta*em *el* fluxo *ontínuo ** imagens, *enominado d* plano-sequência.
</line>
<line>
Nesse f*lm*, Suzana t*mbém f*z uso d* vár*os elemen*os, e*tre eles, o e*pel*o. Na
</line>
<line>
f*t*gra*i*, *ac*béa v*s**da d* noiva, per**da *ntre espelhos, sente * s*nsação d* *elici*ade,
</line>
<line>
um* *ez que estava "grávid* do futuro". N*o imaginav* estar próxima d* ápi**, momento em
</line>
</par><par>
<line>
que a
</line>
<line>
efêmera glória anun*ia **u fim. Os reflexo* dos
</line>
<line>
es*elhos (Fi*ura 3) a revel*m
</line>
<line>
em
</line>
</par><par>
<line>
diferentes ângulos, c**o *rojetand* possíveis fu*uros para a jov*m, numa *eliz representação
</line>
<line>
*lcança*a *elo *otógrafo Edgar Moura, ga*had*r do p*êmio de M*lhor *oto*rafi*, no Festival
</line>
<line>
de Br*sília, 1985. O es*elho *, por excelênc*a, *m do* elementos ci*em*tográficos que *em
</line>
<line>
fun**o **imordial na ação da *arrativa fílmica, *orqu* esse *lemento atua como símb*lo qu*
</line>
</par><par>
<line>
ajuda o espectador a en*ender o filme. Dif*r*nte do text* lit*rário, * fil*e propor*iona
</line>
<line>
a
</line>
</par><par>
<line>
apr*ximação da realid*de conforme a ação narra*a e pe*ceptível pelo es*ectador, visto que na
</line>
<line>
*ovela a ação * r*alizad* atra*és do pen*ament*, ficando sob a *nterpr*tação do *eitor.
</line>
<line>
Figura 3 - Mac*béa e*tre es*elhos (01:32: 33)
</line>
</par><par>
<line>
Fon*e:
</line>
<line>
Filme "A hora d* *strela", 1985
</line>
</par><par>
</page><line>
Rev. FS*, Teresina, v. 18, n. 01, art. 14, *. 313-3*6, ja*. 2021
</line>
<line>
www4.fsanet.com.br/revista
</line>
</par><page>
<par>
<line>
Da Literatura à Transmutação Fílm*ca em "A H*ra da Est*e*a"
</line>
<line>
323
</line>
</par><par>
<line>
Macabéa, na
</line>
<line>
certeza *e u*a previ*ão bril*ante, v*i * uma car**mante, Madame *arlota,
</line>
</par><par>
<line>
in*i*ada pela
</line>
<line>
*miga Glória. Ao *air da "consulta", a moça a**nt*a n*ma loja de vest**o
</line>
<line>
de
</line>
</par><par>
<line>
noiva. Feli* após a e*per*ência t*rmina por ser atropelada *or u*a lux*o*a Mer*e*es-*enz,
</line>
<line>
uma vez que a *istração impediu que per**be*se o semáf*ro fec*ado *ara pedestre. O *apato
</line>
<line>
*ai para *m la*o, a bo*sa para outr* e o *orpo perm*ne*e estira*o no chão. *e sua i*ocê*cia,
</line>
<line>
resta um *ast* espa*m* ou um pouco de sangue que saia da *oca: "Nessa hora exata M*cab*a
</line>
<line>
sente um fund* enjoo de estômago e quase v*mi*ou, queria vomitar o qu* não é corpo,
</line>
<line>
vomitar *lgo luminoso. Estr*l* de mil pontas. " (*IS*ECTOR, 1998, p. 8*).
</line>
<line>
As*im, em plano in*e*ro, *ngu*o **on*ée, Maca*éa é e*quadrada em posição fetal
</line>
<line>
(Fig*ra *), com a cabe*a v*ltada para a sarjet*, **p**os e b*l*a, apare*te*ente p*rdid*s. Para
</line>
<line>
increm**ta*, nã* *od*ria faltar ca*im. Es*ar*a ela n* sarjeta? Ou as previs*es da Mada*e
</line>
</par><par>
<line>
Carlota não a *alvaram de um tris*e fim? A ce*a li*ita-*e a mostrar o atropelamento
</line>
<line>
de
</line>
</par><par>
<line>
Macabéa *evorada pela cidade grande.
</line>
</par><par>
<line>
Figu*a 4 - Ma*a*éa em posiçã* fetal (0*:33: 46)
</line>
</par><par>
<line>
F*nte:
</line>
<line>
F*lme "A hora d* *strela", 1985
</line>
</par><par>
<line>
Os detalh*s firmam-se na i*eia de qu*, provavelmente, o ca*im das ruas também fora
</line>
<line>
traga*o pelo fe*ô*e*o crescent* da i*dust*ialização. N*sse aspec*o, * olho da câmera é qu*
</line>
<line>
induz o espec*ador a *ma tomada de sen*ido; no *ex*o *er*al, a **m**a de sentido é co*duzida
</line>
<line>
pelo lei*or.
</line>
<line>
Sua q*eda não e*a **da, pensou ela, apenas um em*urrão. Batera com a cabeç* na
</line>
</par><par>
<line>
qui*a d* calçada e
</line>
<line>
ficara caída, a cara mansamente voltada para a sa*j*ta. E da
</line>
</par><par>
<line>
cab*ça u* fio *e sang*e *ne*perada*ente vermelho e rico. O qu* que*ia di**r que
</line>
<line>
apesa* de tu*o el* per*encia a uma res*stente raça anã tei*o*a que um dia talvez
</line>
<line>
reivindi*ue o direito *o grito (L*S**CTOR, 1*98, p.8*).
</line>
</par><par>
</page><line>
Rev. FSA, Teresina PI, *. 18, n. 0*, *rt. 14, p. 31*-**6, jan. 2021
</line>
<line>
ww*4.fs*net.com.br/re*ista
</line>
</par><page>
<par>
<line>
F. J. Bezerra Fil*o, M. F. P. Santos
</line>
<line>
324
</line>
</par><par>
<line>
Desse mod*, vê-se que o tempo nas *a*rativas transcorre num
</line>
<line>
p*rcurso de estil*
</line>
</par><par>
<line>
próp*io d* autora *ue se corporifi*a via texto. Enquanto isto, n* *i*e*a, * tempo flui d* modo
</line>
</par><par>
<line>
***âmic* e ilimit*do, e,
</line>
<line>
ent*o, "[...] seu p*inci*al el*m*nto *ass* a ser a simultaneidade;
</line>
<line>
a
</line>
</par><par>
<line>
distância **de ser abolida e os mais di**rentes e
</line>
<line>
longínquos lugares aparecem postos em
</line>
</par><par>
<line>
contiguid*d*" (PEL*EGRINI, 2003, p. 24). Isto ocorre, po*que a narrat*va, no *inema, *e d*
</line>
<line>
*om a pre*ença de i*age*s e d* outros ele*en*os que perfaze* *ma linguagem pr*pria.
</line>
<line>
A riqueza da descrição da pr*visão de M*dame Carlota sobre o fu*uro d* M***béa a
</line>
</par><par>
<line>
faz sentir-se f*liz. A cer*eza que e*contrari*
</line>
<line>
um *ovo amor. *m est*angeiro com que*
</line>
<line>
se
</line>
</par><par>
<line>
casaria a fez vislumb*ar de
</line>
<line>
a*egria, p*is *st*va
</line>
<line>
"grá*ida d* futur*." Não sabia ela que *eu
</line>
</par><par>
<line>
destino *e*ia trágico, pois não **mpreendia as armadilhas da vida. Dand* *ont*nuidade
</line>
<line>
à
</line>
</par><par>
<line>
c*na, ** homem loiro a*arece c**rendo em câmara lenta, no pl*n* *e fundo o c*rro parad*;
</line>
<line>
em outro pl*n*, em câmara lenta, Macabéa correndo, pés d*scalços, cabelos soltos e *orri*do
</line>
</par><par>
<line>
como u** *stre*a de cinema
</line>
<line>
(Figura 3 e Figura 4). "*o cine*a, em geral, a
</line>
<line>
câmara
</line>
</par><par>
</par>
<par>
<line>
F**te:
</line>
<line>
*ilme "A *ora da estrela", 1985
</line>
<line>
Fonte:
</line>
<line>
Fil*e "A hora da e**re*a", 1985
</line>
</par><par>
<line>
De*sa forma, a mort* seria * mo*ento de li*e*tação par* M*c*béa. Na cena *inal do
</line>
</par><par>
<line>
filme, percebe-s* * enc*ntro da moça
</line>
<line>
com o gringo. * in*cência a le**r*a a u* *i* tris*e,
</line>
</par><par>
<line>
ma*, parad*x*lmente, feliz. Segundo a
</line>
<line>
*ineasta, a m*rte
</line>
<line>
*ã* acaba, haj* vist* que a vida
</line>
<line>
é
</line>
</par><par>
<line>
m*ra passag*m. Suzana Ama*al *ecria um final em
</line>
<line>
que Macabé* e o estra**eiro se
</line>
</par><par>
<line>
encont*a*, possivelmente noutro *lano de v**a. Em entrevista, *la diz que sua opção por esse
</line>
</par><par>
<line>
final, t*m relação
</line>
<line>
*ireta **m sua cre*ça na vi*a nou*r* *lano existencia*. Assi*, rec*ia u*
</line>
</par><par>
</page><line>
final difer*n*e *a obra literária, pr*ssupo**o *ossível encontro após a morte, como se a moça
</line>
<line>
estives*e encontra*o o a*or previsto na b*l* de c**st*l *e Mada*e Carlota.
</line>
<line>
Rev. FSA, Teresina, *. 18, n. 01, art. 14, p. 313-326, jan. 2021 ww*4.fsan*t.com.br/re*i**a
</line>
</par><page>
<par>
<line>
*a L*t*r*tura à Transmutação Fíl**ca e* "A Hora *a Estrel*"
</line>
<line>
325
</line>
</par><par>
<line>
4
</line>
<line>
CONSI*ERAÇÕE* FINAI*
</line>
<line>
Em síntese, per*ebe-se que, no texto fílmic*, a lingua*em aud*ovisual surge a pa*tir
</line>
</par><par>
<line>
das sequê*cias d* c*nas ex*ost** *ediante o uso d* várias ling*agens, o que *ssegura o posto
</line>
<line>
de ci*ema como *rte. Quan*o ao texto literár*o, o processo semiótico d*pen*e do leitor pa*a
</line>
<line>
emi*são de sig*if*ca*o, o *ue permite reiterar que a tr*nsposi*ão escrita *ara o cin*ma pode
</line>
<line>
ser v*sta como uma *ntertextualidade.
</line>
<line>
Res*alta-se, ainda, qu* a tra*ução inter*emiótica par*e do li*erár*o para o fíl**co. O
</line>
<line>
te*to literár*o com sua *et**arrati*a, cujo na*rador exp*e, no caso, sentim**tos e fragilidades
</line>
<line>
d* *ersonagem Macabéa. Tal represen*ação * traduz*da atrav*s do pen*am**to do l*itor /
</line>
<line>
especta*o*. No *il**, "A hora da estrela", a con*tr*ção de se*tido adv*m do desen*olviment*
</line>
</par><par>
<line>
das personagens, interpretadas pelos esp*ctadore*, *
</line>
<line>
partir
</line>
<line>
da leitura *as *magens. Dia*te
</line>
</par><par>
<line>
disso, * person*gem M*cabéa, de certa f*rma, * *ma re*res*nt*ção d* *uitas macabéas que
</line>
<line>
sa** da região Nordeste par* as cidade* gran**s em b*sca de t**bal*o e, sobretudo, de
</line>
<line>
sonhos de u** vida mais glamou*osa.
</line>
<line>
*ort*nto, *o final, vê-se que o filme consiste em t*xto audiov**ual com cama*as de
</line>
</par><par>
<line>
l**gu*ge**
</line>
<line>
*ue represe*tam *ções, sentimentos e *n*ústias, o que permite **fer*r que * *le
</line>
</par><par>
<line>
car*cteriz*d* como processo de transmuta**o qu* favorece um audiovisual de
</line>
<line>
traduç**
</line>
</par><par>
<line>
co*pl*ta. Daí, *acab*a *is**mbrada pe*a r*pre*entaç*o i*ônica, ind*c*al e si*bóli*a. é
</line>
<line>
Ademais, lev**do em cont* o fenômeno *e tradução *uanto à forma, * filme a*sume caráter
</line>
</par><par>
<line>
p*ra*órf*co. Porém, por apresenta* elementos
</line>
<line>
d* *quivalência q***to
</line>
<line>
à produção
</line>
<line>
de
</line>
</par><par>
<line>
sig*ificado*, não deixa de se*, *ambém, iso*ó*f*c*.
</line>
</par><par>
<line>
REFERÊ*C*AS
</line>
<line>
A HOR* d* Estre*a. Dir*ção de Suzana Amar*l e A**redo O*oz. Produção: A*sunção
</line>
<line>
Hernandes. Diretor de f*tografia: Edgar. Designe* de *rodução: Clóvis Buen*. Brasil:
</line>
<line>
T**nsví**os, 1986. 96 min*tos.
</line>
<line>
AUMON*, J. et *l. A esté*ica do filme. 9. *d. Ca*pina*: *a*irus, 201*.
</line>
<line>
BAZ*N, A. O q*e é cinema? São P*ulo: Ubu, 2018.
</line>
<line>
COELHO NETO, J. T. Se*iót*ca, in*ormaçã* e comunicação. S*o Paulo: Pe*spect*va,
</line>
<line>
2014.
</line>
</par><par>
</page><line>
Rev. *SA, Teresin* *I, v. *8, *. 01, ar*. 14, p. 313-32*, j*n. 20*1
</line>
<line>
www*.fsanet.c*m.*r/revi*ta
</line>
</par><page>
</document><par>
<line>
F. *. Bezerra Filho, M. F. P. Sant*s
</line>
<line>
326
</line>
</par><par>
<line>
BAL*GH, A. M. Conjunções-di*junções-t*a*smutações: da lit**atu*a ao *inema e à TV. *. ed. S*o
</line>
<line>
Paul*: Annablume, 2005.
</line>
<line>
L*SPECTOR, C. A hora da estrela. Rio d* Janeiro: Roco,1998.
</line>
<line>
*ARTIN, M. A linguagem cinematográfica. Lisboa: Dina*ivro, *005.
</line>
</par><par>
<line>
MEL*O, R. Transmuta*ão *e Suzana Amaral. Nov.
</line>
<line>
*009.Di*ponivel
</line>
<line>
em
</line>
</par><par>
<line>
https://blog.s**aiva.*om.br. Filmes e sé*ies. Acesso em: 1* j*l. 2018
</line>
</par><par>
<line>
P*IRCE, C. S. Semiótica. *. ed. S*o Paulo: Perspecti*a, 1995.
</line>
</par><par>
<line>
P*LLEGRINI, T. et al. Literatura, cinema * televisão. In: ***LEGRINI, T. *t al. *arrativa
</line>
<line>
ve*bal e narrativa visu*l: **ssívei* aprox**ações. Sã* Paulo: Sen*c, 200*.
</line>
<line>
*LAZ*, J. Traduçã* in**rsemiótica. 2.ed. São Pa*lo: Pe*spectiva, 2013.
</line>
<line>
SANTAE*LA, Lúcia. * que é se*iót*ca. São Paulo. Brasili**se, *993.
</line>
</par><par>
<line>
XAVIER, O discurso cinematográfico: a opacidade e a transparê*cia. 3. ed. São Pau*o: I.
</line>
<line>
Paz e Terra, 2005.
</line>
</par><par>
<line>
Como *eferencia* este Artigo, con*orm* AB*T:
</line>
<line>
BEZERRA FI*HO, F. J; SANTOS, M. F. P. Da Literatura à Transmutação F*lmica em "A Hora da
</line>
<line>
Estrela". Rev. FSA, Te**sina, v.18, n. 01, ar*. *4, p. 3**-32*, jan. 202*.
</line>
</par><par>
<line>
Contribuição do* Au*ores
</line>
<line>
*. *. Be*erra Filho
</line>
<line>
* . F. P. Santo*
</line>
</par><par>
<line>
*) conc*pçã* e *l*nej*me*to.
</line>
<line>
X
</line>
<line>
X
</line>
</par><par>
<line>
2) *ná*i*e e int*rpretação dos dados.
</line>
<line>
X
</line>
<line>
X
</line>
</par><par>
<line>
3) elaboraç*o do rascunh* ou na re*isão crític* do conteú*o.
</line>
<line>
X
</line>
<line>
X
</line>
</par><par>
<line>
4) participação na aprova*ão *a versão final *o ma*usc*i*o.
</line>
<line>
X
</line>
<line>
*
</line>
</par><par>
</page><line>
*ev. FSA, Te*es*na, v. 18, n. 01, *rt. 14, p. 3*3-326, jan. *021
</line>
<line>
www4.fsan*t.com.br/r*vista
</line>
</par>Apontamentos
- Não há apontamentos.
Este obra está licenciado com uma Licença Creative Commons Atribuição-NãoComercial-SemDerivações 4.0 Internacional.
Atribuição (BY): Os licenciados têm o direito de copiar, distribuir, exibir e executar a obra e fazer trabalhos derivados dela, conquanto que deem créditos devidos ao autor ou licenciador, na maneira especificada por estes.
Não Comercial (NC): Os licenciados podem copiar, distribuir, exibir e executar a obra e fazer trabalhos derivados dela, desde que sejam para fins não-comerciais
Sem Derivações (ND): Os licenciados podem copiar, distribuir, exibir e executar apenas cópias exatas da obra, não podendo criar derivações da mesma.
ISSN 1806-6356 (Impresso) e 2317-2983 (Eletrônico)